Sei que parece repentino, mas já estava pensando nisto há algum tempo. | Open Subtitles | أنا أعلم أنه يبدو مفاجئا لك؛ لكني كنت أفكر في هذا منذ وقت |
Não sei, mas afogar parece melhor agora... rebentar parede tão... repentino! | Open Subtitles | لا أعرف ولكنني أعتقد أن الغرق طريقة أفضل للموت أما التقطيع إربا يبدو مفاجئا |
Tem sido surpreendente ver como a partilha de uma história de falhanço num palco, pode ser uma experiência prazerosa para uma empresária. | TED | لقد كان مفاجئا أن نرى عندما يقف رائد أعمال على المسرح و يشارك قصة فشل، تستطيع أن تستمتع بتلك التجربة. |
Acho isso bastante surpreendente dado que não esteve com a equipa. | Open Subtitles | أجد هذا مفاجئا حيث أنك لم تكن مع الفريق سابقا |
Não me surpreende, ela sabe ser discreta. | Open Subtitles | حسنا هذا ليس مفاجئا هؤلاء النسوة يعرفن كيف يكن متحفظات |
Não é surpresa, mas também lhes pedimos que os avaliassem quanto à honestidade, à inteligência, à afabilidade, à violência. | TED | حسناً هذا ليس مفاجئا ، ولكننا طلبنا منهم الحكم على المرضى على الصدق ، الذكاء، الود ، العنف. |
Talvez isto seja inesperado, mas digamos que, visto ser escritor, sou bom a interpretar vibrações, especialmente de mulheres, e sinto que talvez haja alguns sentimentos complicados | Open Subtitles | الأمر يبدو مفاجئا لكن بصفتي كاتب، فأنا جيد بما فيه الكفاية لأقرأ ما يشعر به الناس خصوصا النساء منهم |
A luta para salvar as três baleias-cinzentas teve uma virada inesperada com os esquimós locais começando a tarefa ingrata de cortar buracos para respiração por oito quilômetros. | Open Subtitles | الصراع ان تتخذ الحيتان منعطفا مفاجئا مع بدء المحليين بالمهمة الشاقة لشق طريق من المنافذ على مسافة 8 كلم |
Pareces surpreendido por me veres. | Open Subtitles | تبدو مفاجئا لرؤيتي. نعم. |
Isto não é um pouco repentino? | Open Subtitles | ،لكن. أليس هذا مفاجئا لحدّ ما؟ |
Ah, sim, foi tudo muito repentino. | Open Subtitles | آه، نعم. كان مفاجئا جدا. |
Quando vieram para me levar, foi tudo tão repentino, que a Ginger e eu nem sequer tivemos tempo para nos despedirmos. | Open Subtitles | عندما جاءوا لأخذي ... كان ذلك مفاجئا بالنسبة لي لم يتركوا لي فرصة لا لي و لا لـ " دجينجر " فرصة لنودع بعضنا |
e assim essa equipa ganha. O impacto desta "paisagem da aprendizagem" tem sido surpreendente e espantoso. | TED | و أثر المساحة التعليمية هو مذهل و مفاجئا جدا. |
Existe em quase todas as cidades à volta do mundo, o que é surpreendente, quando se pensa nisso. | TED | وهي موجودة بشكل أساسي في جميع المدن حول العالم الأمر الذي يصبح مفاجئا عندما تبدأ التفكير به |
No entanto, um desses rastos destacou-se por ser um pouco surpreendente, difícil de acreditar. | TED | واحد من هذه الطرق كان يبدو مفاجئا قليلا. صعب أن نصدق |
Não me surpreende devido à sua situação na altura. | Open Subtitles | هذا لا يبدو مفاجئا نظرا لما مرت به |
Não surpreende, então, que mesmo no auge da crise do capitalismo privado, o Presidente Obama tenha declarado: "A questão que se coloca não é se o mercado "é uma força para o bem ou para o mal. | TED | لم يكن مفاجئا انذاك في خضم ازمة الرأس مالية الخاصة قال الرئيس اوباما السؤال الذي يواجهنا هو هل السوق هو قوة اما للخير ام للشر |
-Não me surpreende que também escreveu. | Open Subtitles | ليس مفاجئا أن يكتب عنه أيضا |
O poder da atenção provavelmente não constitui surpresa para os pais aqui na sala. | TED | قوة الانتباه من المحتمل ان يكون مفاجئا للوالدين في الغرفة. |
Normalmente, as mulheres sentem menos poder do que os homens, pelo que isto não causa surpresa. | TED | النساء يشعرون بشكل دائم بأنهن اقل قوة وسلطة من الرجال. لذا فهذا لم يكن مفاجئا ، لكن هناك شيء آخر لاحظته |
Permita-me dizer que é tudo bastante inesperado, senhor. | Open Subtitles | اذا جاز لي القول ، سيدي فان هذا مفاجئا |
A minha reacção foi assim tão inesperada? | Open Subtitles | هل كان رد فعلي مفاجئا لك لهذه الدرجة ؟ |
- Parece surpreendido. Não sei. | Open Subtitles | تبدو مفاجئا. |
Escrevi esta linha e depois tive um ataque súbito de anemia. | Open Subtitles | بأني كتبت هذا الخط كان ذلك هجوما مفاجئا لأتعالج من فقر الدم |