Dizia que eu tinha de estar nesse Júri, e se eu não seguisse as ordens, pessoas iam morrer. | Open Subtitles | مفادها أنني يجب أن أنضم إلى هيئة المحلفين وإذا لم أطع الأوامر، فهناك من سيموت |
Esta Dizia que as áreas onde as abelhas estão a prosperar têm um "habitat" melhor — mais flores, certo? | TED | مفادها أن مناطق ازدهار النحل تتمتع بموائل أفضل... بزهورٍ أكثر، صح؟ |
Dizia: "Substitui o casaco." | Open Subtitles | مفادها: "إستبدل السترة." ، إستبدل السترة! |
Dá a outra face e calmamente espalha o rumor de que ela é um homem. | Open Subtitles | أديري لها الوجنة الأخرى وانشري شائعة مفادها أنها رجل |
Ouvi um rumor que o Iraque está agora a lançar mísseis. | Open Subtitles | سمعتُ إشاعة مفادها أنالعراقتُطلقالصواريخالآن .. |
- Com uma mensagem que Dizia... "É esta a rapariga que queres apresentar à tua mãe?" | Open Subtitles | مع رسالة مفادها: "أهذه هي الفتاة التي تريد أن تعيدها إلى المنزل إلى أمك؟" |
O recado Dizia que havia uma nova maldição e que todos tinham regressado a Storybrooke. | Open Subtitles | رسالة مفادها أنّ هناك لعنة جديدة والجميع عادوا إلى "ستوري بروك" والرسالةأخبرتني... |
Ouvi o rumor que tem interesse em viajar no tempo. Que tenta alcançar o inalcançável. | Open Subtitles | سمعت إشاعة مفادها أنّك تعملين على السفر بالزمن محاولةً تحقيق المستحيل |
Não tarda torna-se um rumor de que Marco Aurélio morrera. | Open Subtitles | و سرعان ما تفشت شائعة مفادها أن ماركوس أوريليوس قضى نحبه |
No caso de Marco Aurélio, parece claro que se espalhou um rumor de que o imperador morrera. | Open Subtitles | في حالة ماركوس أوريليوس يبدو من الجلي تماما أن ثمة شائعة بدأت تنتشر , مفادها أن الامبراطور قضى نحبه |