| Recrutas... Hoje vocês ganharam o vosso lugar na história. | Open Subtitles | أيها المجندون اليوم لقد كسبتم مكانة في التاريخ |
| E a lua e a reflexão sobre a lua terão um lugar seguro no vosso coração. | TED | والقمر وانعكاس القمر سوف يكون له مكانة امنة في قلبك |
| "Por isso, o seu trabalho tem um lugar muito especial no meu coração "e é muito importante para mim." | TED | لذا فان لعملك مكانة خاصة جدا في قلبي وهو أيضاً مهم جداً بالنسبة لي. |
| A segunda coisa é que atribuem um estatuto muito elevado à profissão docente. | TED | والثانية أنهم يعطون مكانة عالية جدا لمهنيي التعليم. |
| Diga-me onde está, ou dar-lhe-ei o primeiro tiro na cara. | Open Subtitles | أخبرنى مكانة, أو سأضع أول ثلاث رصاصات فى وجهك |
| Tem o cargo e tem o direito de usá-lo. | Open Subtitles | أنت تملك مكانة الآن و لك كامل الحق في استخدامها |
| Busco, porque tenho de ultrapassar a estatura do homem no bem e no mal. | Open Subtitles | يجب أن أتجاوز مكانة الرجل |
| Assim, embora a Sra. Ples mantenha sempre um lugar especial no meu coração, ela agora partilha esse espaço com mais uns milhares. | TED | وبينما ستبقى للسيدة بليس مكانة خاصة في قلبي، إلا أنها تتشارك هذا المكان الآن مع الآلاف غيرها. |
| Os jardins sempre tiveram um lugar especial na Pérsia. | Open Subtitles | الحدائق دائما ماكان لها مكانة خاصة في بلاد فارس |
| Não sei que lugar ele ocupa no seu coração, mas sei que é dona do dele. | Open Subtitles | الآن، أجهل أي مكانة يحتلها بقلبك ولكن أعلم أنك تمتلكين قلبه. |
| Troçar da vida de Mr. Burns com o maior dos cuidados pode valer ao pai um lugar especial no coração do velhote. | Open Subtitles | في الواقع يا أمي ، إن التحدث عن النواقص بأسلوب لطيف قد يكسب أبي مكانة خاصة في قلب الرجل |
| Se bem que dificilmente possamos admirar um mundo que tem em maior estima as compras em lugar da maternidade. | Open Subtitles | مع ذلك فإن الأنسان يمكنه بصعوبة أن يُعجب بعالم يجعل التسوق في مكانة أعلى من الأمومة |
| Dentro de 30 ou 40 anos, alguns deles terão um lugar entre os artesãos. | Open Subtitles | في غضون 30 أو 40 عامًا، بعضهم سيحتلّ مكانة مرموقة بين الحِرفيين. |
| Marte sempre teve um lugar especial. | Open Subtitles | وفي كل حضارة بشرية، المريخ كان دائماً له مكانة خاصة. |
| Parece-me que o bobo-mensageiro não sabe o seu lugar. Talvez deva aprender. | Open Subtitles | اعتقد ان مهرجنا الرسول يجب ان يعرف مكانة فى المجتمع |
| Ninguém pode tirar o seu lugar nesta equipa. | Open Subtitles | لا يمكن لاحد اخذ مكانة فى الفريق ولا احد |
| Só desse modo, poderá ser afirmado também o estatuto dos LGBT. | TED | وبهذه الطريقة فإنه يمكن التأكيد على مكانة المثليين. |
| Mali e o seu rei foram elevados a um estatuto quase lendário, cimentado pela sua inclusão no Atlas Catalão de 1375. | TED | ارتقت مالي وملكها إلى مكانة أسطورية تقريبًا، تعززت بإدراجهما في خرائط كاتالان 1375. |
| Hoje vou partilhar convosco onde está esta tecnologia e onde ela nos pode levar num futuro próximo. | TED | سأشاركك اليوم مكانة هذه التقنيّة، وإلى أين قد تتجه في المستقبل القريب. |
| Teria requerido uma audiência, mas não sei onde está o meu lacaio. | Open Subtitles | قد طلبتِ مقابلتى ولكن يبدو أننى وضعت خادمى فى ماكن غير مكانة. |
| Mas tem um cargo de prestígio, não? | Open Subtitles | لكنه حصل على مكانة مرموقة هناك,اليس كذلك؟ |
| Ele não possui estatura antes de mim. | Open Subtitles | لايكن لي أي مكانة |
| Decerto que um jovem de boa posição dará por ela. | Open Subtitles | بلا شك، ستلفت إنتباه شباب ذو مكانة ومنصب جيد |