"منذ هذه" - Traduction Arabe en Portugais

    • A partir deste
        
    • A partir de
        
    • Desde aquela
        
    • desde este
        
    • De agora em
        
    • partir desta
        
    A partir deste momento, o teu marido é comandante da guarnição de Roma. Open Subtitles منذ هذه اللحظة , زوجك أصبح قائد الحامية العسكرية في روما
    O que importa é que A partir deste momento estamos em guerra. Open Subtitles مايهم هو اننا منذ هذه الحظة , في حالة حرب
    A partir deste momento, nós concordamos em ser honrado em nossa intenção... abandonar Tomas Fuentes. Open Subtitles منذ هذه اللحظة نتفق على صدق نوايانا بهجر توماس فيونتيه
    A partir de agora, os 108 cardeais irão isolar-se do resto do mundo e deixarão de ter qualquer contacto com o exterior. Open Subtitles منذ هذه اللحظة، 108 كاردينال مقترع سيصبحون في معزل عن بقية العالم، ولا يمكنهم القيام بأيّ اتصال مع العالم الخارجي.
    Desde aquela noite no metro que não paro de pensar em ti. Open Subtitles منذ هذه الليله فى محطه المترو لم اتوقف عن التفكير بكى
    Pegar na vida desta mulher e traçar em linha recta uma linha desde este momento. Open Subtitles أخذت حياة هذه المرأة بالكامل ورسمت لها خطّا مستقيما منذ هذه اللحظة بالذات
    De agora em diante, sou amaldiçoado e desgraçado... perante os Deuses e os homens. Open Subtitles منذ هذه اللحظة ، أنا متهم و منبوذ من قبل الآلهة و من قبل الرجال
    Estamos a declarar a situação de emergência em Seattle, A partir deste momento. Open Subtitles أنا أيضا أعلن حالة الطوارىء بدأت فى سياتل منذ هذه اللحظة التى أتحدث معكم فيها
    A partir deste momento, a Naomi está destituída dos seus deveres administrativos, e eu vou tomar conta da clínica. Open Subtitles منذ هذه الدقيقة ناعومي معفاه من واجباتها الاداريه وانا سأرأس الشركة
    Para tudo o que disseres... A partir deste momento, até o sol nascer naquela varanda. Open Subtitles منذ هذه اللحظة لحين إشراق الشمس على تلك الشرفة
    A partir deste momento, seremos nós a decidir o que vai para o ar e como vos é apresentado, baseado na verdade simples de que nada é mais importante para uma Democracia do que um eleitorado bem informado. Open Subtitles منذ هذه اللحظة,سنقرر ماذا سوف يُبث على الهواء وسنرتكز على حقيقةٍ بسيطة في ما يعرض عليكم أن لاشيء أهم للديمقراطية
    Na verdade, Sra. Molinari, A partir deste momento, sei que estava destinado a despenhar-se. Open Subtitles في الحقيقة سيدة مولنري منذ هذه اللحظة أنا على يقين من سقوط الطائرة بأي حال
    O que estou a dizer, Randy, é que, A partir deste momento, Não preciso mais dos teus serviços. Open Subtitles وما أقوله أيضًا منذ هذه اللحظة إنني استغنيت عن خدماتك
    Tudo A partir deste momento ficará sob segredo de justiça. Open Subtitles جميع الإجراءات منذ هذه اللحظة يجب أن تكون سرية أيها المحامون
    Mr. Pupkin, A partir de agora, tem o direito de permanecer calado. Open Subtitles يجب أن أخبرك هذا منذ هذه اللحظة , لديك الحق أن تبقي صامتاً
    Muito bem. Agora lembra-te, A partir de agora... somos duas mulheres de negócios sofisticadas, educadas e bem sucedidas. Open Subtitles حسن، تذكري الآن، منذ هذه الحظة نحن فتاتان راقيتان، مثقفتان
    A partir de agora, é proibida para vocês e para as vossas roupas de baixo. - Quer uma omeleta branca? Open Subtitles منذ هذه اللحظة,إنه ممنوع عليكن أنتن وملابسكن الداخلية
    Ficámos mesmo mal Desde aquela acusação do Trinchador... e após as partilhas do divórcio, não há dinheiro suficiente para investir no vosso spa. Open Subtitles أَخذنَا حقاً ضَربَ منذ هذه إتّهاماتِ النَحاتِ، وبعد مستوطنةِ الطلاقَ، هناك فقط غير كاف مال للإسْتِثْمار في حمامكَ المعدني.
    -Não. O meu pai não fala comigo Desde aquela noite. Open Subtitles لا، فأبي لم يكلمني منذ هذه الليلة
    desde este momento em que estou a dizê-lo. Open Subtitles منذ هذه اللحظة أنا أقولك لك
    De agora em diante não direi uma palavra mais. Open Subtitles منذ هذه اللحظة لن اتفوه بكلمة ابدا
    A partir desta noite cada gota de sangue virgem do meu reino irá adoçar os teus lábios. Open Subtitles ...منذ هذه الليله كل نزول لدم عذراء ...في مملكتي سيحلي شفاهك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus