"منذ هذه اللحظة" - Traduction Arabe en Portugais

    • A partir deste momento
        
    • A partir de agora
        
    • De agora em diante
        
    A partir deste momento, o teu marido é comandante da guarnição de Roma. Open Subtitles منذ هذه اللحظة , زوجك أصبح قائد الحامية العسكرية في روما
    A partir deste momento, nós concordamos em ser honrado em nossa intenção... abandonar Tomas Fuentes. Open Subtitles منذ هذه اللحظة نتفق على صدق نوايانا بهجر توماس فيونتيه
    Estamos a declarar a situação de emergência em Seattle, A partir deste momento. Open Subtitles أنا أيضا أعلن حالة الطوارىء بدأت فى سياتل منذ هذه اللحظة التى أتحدث معكم فيها
    Mr. Pupkin, A partir de agora, tem o direito de permanecer calado. Open Subtitles يجب أن أخبرك هذا منذ هذه اللحظة , لديك الحق أن تبقي صامتاً
    A partir de agora, é proibida para vocês e para as vossas roupas de baixo. - Quer uma omeleta branca? Open Subtitles منذ هذه اللحظة,إنه ممنوع عليكن أنتن وملابسكن الداخلية
    De agora em diante, sou amaldiçoado e desgraçado... perante os Deuses e os homens. Open Subtitles منذ هذه اللحظة ، أنا متهم و منبوذ من قبل الآلهة و من قبل الرجال
    Para tudo o que disseres... A partir deste momento, até o sol nascer naquela varanda. Open Subtitles منذ هذه اللحظة لحين إشراق الشمس على تلك الشرفة
    A partir deste momento, seremos nós a decidir o que vai para o ar e como vos é apresentado, baseado na verdade simples de que nada é mais importante para uma Democracia do que um eleitorado bem informado. Open Subtitles منذ هذه اللحظة,سنقرر ماذا سوف يُبث على الهواء وسنرتكز على حقيقةٍ بسيطة في ما يعرض عليكم أن لاشيء أهم للديمقراطية
    Na verdade, Sra. Molinari, A partir deste momento, sei que estava destinado a despenhar-se. Open Subtitles في الحقيقة سيدة مولنري منذ هذه اللحظة أنا على يقين من سقوط الطائرة بأي حال
    O que estou a dizer, Randy, é que, A partir deste momento, Não preciso mais dos teus serviços. Open Subtitles وما أقوله أيضًا منذ هذه اللحظة إنني استغنيت عن خدماتك
    Tudo A partir deste momento ficará sob segredo de justiça. Open Subtitles جميع الإجراءات منذ هذه اللحظة يجب أن تكون سرية أيها المحامون
    A partir deste momento, todas as lágrimas que derramares Open Subtitles منذ هذه اللحظة , وكل دمعة ستريقها
    Dou por terminada a sua presidência A partir deste momento. Open Subtitles إننى أنهى رئاستك منذ هذه اللحظة
    Ela é uma resistente, mas, A partir deste momento, o seu prognóstico é reservado. Open Subtitles ... إنها تعانى لكن منذ هذه اللحظة .. فإن تشخيصها خطير
    As coisas vão melhorar A partir deste momento. Open Subtitles ستتحسن الأمور بالنسبة لك منذ هذه اللحظة
    A partir deste momento, o Charlie está na 4ª semana. Open Subtitles و منذ هذه اللحظة (تشارلي) دخل في اسبوعه الرابع
    O que importa é que A partir de agora estamos em guerra. Open Subtitles ما يهم أنه منذ هذه اللحظة نحن فى حالة حرب
    Temos que ser atenciosos a todo instante A partir de agora. Open Subtitles يجب ان نكون حذرين منذ هذه اللحظة
    A partir de agora, do meu lado. Open Subtitles منذ هذه اللحظة , إلى جانبي الخاص
    De agora em diante não direi uma palavra mais. Open Subtitles منذ هذه اللحظة لن اتفوه بكلمة ابدا
    De agora em diante, Taro é o representante da Casa de Ichimonji e tornar-se-á no senhor destas terras. Open Subtitles منذ هذه اللحظة فصاعدا اعتبروا (تارو)زعيما لبيت (إيجيمونجي) وسيدا على هذا الميدان

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus