| É sempre refrescante encontrar um psiquiatra com uma perspectiva tão racional. | Open Subtitles | كم هو منعش مقابلة طبيب نفسي يحمل هكذا منظور صلب |
| Estou a sentir uma estranha, e refrescante dose de emoção. | Open Subtitles | أشعر بأني غريب منعش الشراب من العواطف. أوه، نعم |
| Sol e ar fresco a qualquer hora por uns cêntimos por dia. | Open Subtitles | هواء منعش و اشراق، اي وقت تريد، لأجر ضئيل في اليوم. |
| O Dr. Seward disse que ela precisa de ar fresco. | Open Subtitles | لقد قال دكتور سيوارد بانها تحتاج الى هواء منعش لذلك نوافذها مفتوحة دائما |
| Foi muito revigorante, mas tenho de ir para casa, comer a minha mulher. | Open Subtitles | هذا منعش حقاً، لكن عليّ العودة لنكح زوجتي |
| Como é possível? Tem tantas borbulhas. É tão refrescante! | Open Subtitles | كيف لكم ان لا تعجبوا بصودا انه منعش وفوار |
| Isso é tão refrescante. | Open Subtitles | هذا منعش جداً هل لي بواحد من هذه عندما ننتهي ، ارجوك |
| É refrescante ver lago mais para além de violência nas notícias. | Open Subtitles | انه منعش رؤية شيء آخر غير العنف في الأخبار |
| É como uma cascata refrescante banhando as nossas vértebras. | Open Subtitles | لا أمازحك ذلك الشيء مثل شلال منعش متعاقب تحتك |
| Digo já que é mais refrescante do que as cansativas festas lá em casa. | Open Subtitles | هذا تغيير منعش من الحفلات القديمة المضجرة بمنزلنا. |
| Senhora Presidente devo dizer que é refrescante saber que finalmente elegemos alguém que representa 33,1 00:06:05,350 -- 00:06:08,430 todos os americanos desde os donos de armas até aos executivos do petróleo | Open Subtitles | السيدة الرئيسة المنتخبة، يجب أن أقول أنه منعش أن نعلم أننا أخيرا انتخبنا رئيسا يمثل |
| Diga que precisava tomar ar fresco. -O que ele faz? | Open Subtitles | وقل أنك بدأت بالشعور بدوخة واحتجتَ لهواء منعش |
| - Estou a precisar de apanhar ar fresco. - Marion, não vais a pé sózinha. | Open Subtitles | انا محتاجة هواء منعش على كل حال انت هاتمشى بنفسك؟ |
| Faça de conta que quer dar um passeio, tomar ar fresco ou algo? | Open Subtitles | أتُريد أن تتمشي قليلا، تأخذ نفس منعش او شئ من هذا القبيل؟ |
| Quero dizer, apesar deste local estar povoado por uma multidão de psicopatas internacionais, o ar é tão fresco. | Open Subtitles | أعني,ماعدا حقيقة أن هذا المكان مأهول بحشد من المرضى النفسين الدوليين الهواء منعش للغاية |
| Quero dizer, apesar deste local estar povoado por uma multidão de psicopatas internacionais, o ar é tão fresco. | Open Subtitles | أعني,ماعدا حقيقة أن هذا المكان مأهول بحشد من المرضى النفسين الدوليين الهواء منعش للغاية |
| Que revigorante é encontrar alguém que gosta das melhores coisas da vida. | Open Subtitles | كم هو أمر منعش مقابلة شخص يقدر الأشياء الرفيعة |
| Deixa-os gozar um mar calmo, uma brisa fresca e a sua presença. | Open Subtitles | لكن لهذه اللحظه دعيهم يستمتعون بالبحر الهادىً نسيم منعش وبعضهم البعض |
| Ainda bem. Só trouxe uma limonada. Achei que poderias precisar de um refresco. | Open Subtitles | جيد، لأني جلبت عصيراً واحداً فقط خلت أنك ستحتاج إلى شراب منعش |
| Que, segundo sei, é refrescante e também muito estimulante. | Open Subtitles | كما سمعتُ أنه منعش ومريح كما يبدو. |
| Não sabes o quão reconfortante é passar algum tempo com alguém normal, com os parafusos no lugar, um ser humano comum. | Open Subtitles | ،أنت لا تدري كم هذا منعش قضاء الوقت مع شخص عادي منظبط جدا،إنسان منظم |
| Devo dizer-te que a tua falta de pudor puritano é uma surpresa agradável. | Open Subtitles | لعلمك، أجد تقاعسكَ عن الإحتشام منعش جداً |
| Tem um sono fresquinho! | Open Subtitles | اليك نوم منعش لطيف0 |
| Preciso de uma pastilha de mentol. | Open Subtitles | إنني بحاجة الى منعش لرائحة الفم |