"منعش" - Traduction Arabe en Portugais

    • refrescante
        
    • fresco
        
    • revigorante
        
    • fresca
        
    • refresco
        
    • estimulante
        
    • reconfortante
        
    • agradável
        
    • fresquinho
        
    • uma pastilha
        
    É sempre refrescante encontrar um psiquiatra com uma perspectiva tão racional. Open Subtitles كم هو منعش مقابلة طبيب نفسي يحمل هكذا منظور صلب
    Estou a sentir uma estranha, e refrescante dose de emoção. Open Subtitles أشعر بأني غريب منعش الشراب من العواطف. أوه، نعم
    Sol e ar fresco a qualquer hora por uns cêntimos por dia. Open Subtitles هواء منعش و اشراق، اي وقت تريد، لأجر ضئيل في اليوم.
    O Dr. Seward disse que ela precisa de ar fresco. Open Subtitles لقد قال دكتور سيوارد بانها تحتاج الى هواء منعش لذلك نوافذها مفتوحة دائما
    Foi muito revigorante, mas tenho de ir para casa, comer a minha mulher. Open Subtitles هذا منعش حقاً، لكن عليّ العودة لنكح زوجتي
    Como é possível? Tem tantas borbulhas. É tão refrescante! Open Subtitles كيف لكم ان لا تعجبوا بصودا انه منعش وفوار
    Isso é tão refrescante. Open Subtitles هذا منعش جداً هل لي بواحد من هذه عندما ننتهي ، ارجوك
    É refrescante ver lago mais para além de violência nas notícias. Open Subtitles انه منعش رؤية شيء آخر غير العنف في الأخبار
    É como uma cascata refrescante banhando as nossas vértebras. Open Subtitles لا أمازحك ذلك الشيء مثل شلال منعش متعاقب تحتك
    Digo já que é mais refrescante do que as cansativas festas lá em casa. Open Subtitles هذا تغيير منعش من الحفلات القديمة المضجرة بمنزلنا.
    Senhora Presidente devo dizer que é refrescante saber que finalmente elegemos alguém que representa 33,1 00:06:05,350 -- 00:06:08,430 todos os americanos desde os donos de armas até aos executivos do petróleo Open Subtitles السيدة الرئيسة المنتخبة، يجب أن أقول أنه منعش أن نعلم أننا أخيرا انتخبنا رئيسا يمثل
    Diga que precisava tomar ar fresco. -O que ele faz? Open Subtitles وقل أنك بدأت بالشعور بدوخة واحتجتَ لهواء منعش
    - Estou a precisar de apanhar ar fresco. - Marion, não vais a pé sózinha. Open Subtitles انا محتاجة هواء منعش على كل حال انت هاتمشى بنفسك؟
    Faça de conta que quer dar um passeio, tomar ar fresco ou algo? Open Subtitles أتُريد أن تتمشي قليلا، تأخذ نفس منعش او شئ من هذا القبيل؟
    Quero dizer, apesar deste local estar povoado por uma multidão de psicopatas internacionais, o ar é tão fresco. Open Subtitles أعني,ماعدا حقيقة أن هذا المكان مأهول بحشد من المرضى النفسين الدوليين الهواء منعش للغاية
    Quero dizer, apesar deste local estar povoado por uma multidão de psicopatas internacionais, o ar é tão fresco. Open Subtitles أعني,ماعدا حقيقة أن هذا المكان مأهول بحشد من المرضى النفسين الدوليين الهواء منعش للغاية
    Que revigorante é encontrar alguém que gosta das melhores coisas da vida. Open Subtitles كم هو أمر منعش مقابلة شخص يقدر الأشياء الرفيعة
    Deixa-os gozar um mar calmo, uma brisa fresca e a sua presença. Open Subtitles لكن لهذه اللحظه دعيهم يستمتعون بالبحر الهادىً نسيم منعش وبعضهم البعض
    Ainda bem. Só trouxe uma limonada. Achei que poderias precisar de um refresco. Open Subtitles جيد، لأني جلبت عصيراً واحداً فقط خلت أنك ستحتاج إلى شراب منعش
    Que, segundo sei, é refrescante e também muito estimulante. Open Subtitles كما سمعتُ أنه منعش ومريح كما يبدو.
    Não sabes o quão reconfortante é passar algum tempo com alguém normal, com os parafusos no lugar, um ser humano comum. Open Subtitles ،أنت لا تدري كم هذا منعش قضاء الوقت مع شخص عادي منظبط جدا،إنسان منظم
    Devo dizer-te que a tua falta de pudor puritano é uma surpresa agradável. Open Subtitles لعلمك، أجد تقاعسكَ عن الإحتشام منعش جداً
    Tem um sono fresquinho! Open Subtitles اليك نوم منعش لطيف0
    Preciso de uma pastilha de mentol. Open Subtitles إنني بحاجة الى منعش لرائحة الفم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus