"من أجل أن" - Traduction Arabe en Portugais

    • para que
        
    • para te
        
    • para o
        
    • para me
        
    • para poder
        
    • para eu
        
    • tanto para
        
    • para ter
        
    E só para que conste, não te querias divorciar por eu me candidatar a governador sem te consultar? Open Subtitles وفقط للتذكير ، لن تطلقيني لأني سعيت من أجل أن أكون محافظ دون أن أخبرك ؟
    Então, rezarei por si para que encontre forças para conseguir. Open Subtitles إذن فسأصلي من أجل أن تجد القوة اللازمة لهذا.
    E se precisares de ajuda, é só chamar e venho a correr de qualquer parte da Mundo para te salvar. Open Subtitles إذا احتجتني أي مساعدة فقط اخبريني وسآتي ركضاً من أي مكان في العالم فقط من أجل أن أساعدك
    É sábado. A mãe tem que ir trabalhar para te comprar aqueles ténis. Open Subtitles على والدتك أن تعمل من أجل أن تشتري لك حاجياتك
    John e Violet decidiram unir-se nos sagrados laços do matrimónio, e estão aqui para o testemunhar perante Deus e os presentes e firmaram a sua união através da troca de alianças e da junção das suas mãos. Open Subtitles بقدر وفاق كلٌ من جون و فيوليت من أجل أن يعيشا معاً في رابط الزواج المقدس و بأنهما أقرا بذلك أمام الرب والملائكة
    Mas não chamaste aqui para me dares os parabéns. Open Subtitles ولكنكِ لم تستدعيني هنا من أجل أن تباركيلي
    O sangue depende dos nossos movimentos para poder circular adequadamente. TED يعتمد دمنا على حركتنا من أجل أن يستمرّ في دورته
    Acreditem, à noite, fico acordada na cama a rezar que vocês resolvam as vossas vidas para eu dormir! Open Subtitles صدقاني, أناأستلقيليلاً, أدعو من اجل ان تجمعوا شتات حياتكم من أجل أن أنام نوماً هنيئاً
    Nem tanto para beber, mas para se envolver em lutas. Open Subtitles ليسَ من أجل أن يُفرط بالشراب، و لكن ليحظى بقتال؟
    Temos de rezar para que o seu casamento aconteça em breve. Open Subtitles يجب أن نصلي من أجل أن يحددث حفل زفافك سريعاً
    Achava que uma razão para que tivéssemos nos mudado pra cá era que teria mais tempo para sua família. Open Subtitles إن أحد أهم الأسباب لإنتقالنا إلى هذه القرية كانت من أجل أن تعطي المزيد من الوقت للعائلة
    Bom, porque para que isso não ocorra é necessário um pouco mais de paciência da sua parte e do seu comité. Open Subtitles جيد, لأنَّهُ من أجل أن نمنع وقوع ذلك فإنَّ ذلكـ يتطلبُ صبراً جماً منكـَ خاصةً ومن اللجنةِ الموجودةِ عامة
    Mas para que isso aconteça, tens de cumprir o teu destino. Open Subtitles ولكن من أجل أن يحدث ذلك، يجب أن تستوفي القدر.
    Fiz tudo o que podia para te ajudar a ir até ao fundo deste mistério e agora dizes-me que acabou? Open Subtitles لقد عملتُ كل جهدي من أجل أن تصل الى نهاية الغموض, و الآن قد إنتهى الامر؟
    Portanto não era para te tornares presidente da república, certo? Open Subtitles أذاً لم يكن من أجل أن تصبحي رئيسةَ الناديِ ، صحيح؟
    Bem, então tens que fazer de tudo para te poderes integrar ou então decides que não queres saber. Open Subtitles أذا يجب أن تقوم بكل شىء من أجل أن تدخل وسط الحشود أو أن تقرر ألا تهتم
    Olá, sou o Philip Banks e estou a concorrer para o lugar de juiz do Tribunal Superior. Open Subtitles مرحبا أنا فيليب بانكس, وأتنافس من أجل أن أكون قاضي المحكمة العليا
    Até tem rodas, caso morra no deserto para ir de carro para o cemitério. Open Subtitles وهي لديها عجلات أيضاً، في حالة لو مت في الصحراء، من أجل أن تعود للمقبرة
    Está louco para me ver, mesmo só por um minuto. Open Subtitles لا , هو كاد أن يموت من أجل أن يراني حتى ولو لدقيقة واحدة
    Vou levantar a calça só para poder ver melhor. Open Subtitles سوف أرفع بنطالك قليلا من أجل أن أتمكن من الرؤية جيدا
    Digamos que há uma razão para eu não lhe ter pedido para me pagar a faculdade. Open Subtitles دعني أقول أن هنالك سبب لعدم ذهابي لأبي من أجل أن يدفع مصاريف دراستي اعتقدت أن ذلك بسبب أنكِ تريدين
    Após lutar tanto para escapar do lixo da minha vida... Open Subtitles بعد كل هذا العناء من أجل أن أهرب من حياتي القذرة
    Deixei o meu melhor amigo arriscar a vida dele para ter de volta o meu cão morto. Open Subtitles سمحت لأعز أصدقائي أن يعرض حياته للخطر من أجل أن استعيد كلبي الميت

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus