Eu fui um de mais de 6500 atletas com deficiências intelectuais de 165 países que competiram em Los Angeles. | TED | كنت واحدا من أكثر من 6500 رياضي ذوي الإعاقة الذهنية من 165 دولة تنافسوا في لوس انجلوس. |
Podes escolher cinco heróis de um total de mais de cem. | Open Subtitles | يمكنك اختيار خمسة أبطال من مجموعة من أكثر من مائة. |
O som é um dos mais extraordinários dons do universo. | TED | الصوت هو واحد من أكثر الهدايا الرائعة في كوننا. |
É um dos mais geniais esquemas para manipulação social alguma vez criado. | Open Subtitles | وهي واحدة من أكثر حيل التلاعب الاجتماعية براعة من أي وقت |
Claro, tu tens que admitir que ela possui uma das mais brilhantes mentes cientificas da nossa geração. | Open Subtitles | بطبيعة الحال ، لديك إعتراف انها تعتبر واحدة من أكثر العقول العلمية الرائعة في جيلنا |
há mais algumas fontes para ver e o Coliseu. | Open Subtitles | لدينا عدد قليل من أكثر النوافير أن نرى، ثم الكولوسيوم. |
São estas as ideias que mais me entusiasmam na ciência. | TED | وهذه من أكثر الأفكار التي تثيريني فى العلم |
Who's the hottest girl in the world? | Open Subtitles | من أكثر فتيات العالم جاذبية ؟ |
Estes cavalos vivem melhor do que a maioria das pessoas que eu conheço. | Open Subtitles | هذه الخيول تعيش أفضل من أكثر الناس الذين أعرفهم |
Até esta data, o Joel recebeu pedidos de mais de 40 grupos ambientalistas, nos Estados Unidos, Canadá e Europa. | TED | فحتى الآن، حصل جويل على طلبات من أكثر من 40 مجموعة لحماية البيئية، في الولايات المتحدة وكندا وأوروبا. |
Para tal, os agentes recrutaram uma rede de mais de 15 mil informadores, todos à procura de alguém que pudesse ser perigoso. | TED | للقيام بهذا، جند العملاء شبكة من أكثر من 15000 مخبر على الصعيد الوطني يبحثون جميعا عن أي شخص قد يكون خطيراً |
Em Tijuana, encontrámos refugiados de mais de 50 países, falando 14 idiomas diferentes. | TED | ففي تياوانا قابلنا لاجئين من أكثر من خمسين دولة، يتكلمون أربع عشرة لغةً مختلفة. |
Um dos mais incríveis encontra-se nas pastagens da América do sul. | Open Subtitles | واحدة من أكثر المخلوقات لفتًا للنظر تتواجد في أمريكا الجنوبية |
Mas a Víbora Incrivelmente Mortífera é um dos mais amistosos e menos perigosos animais em todo o reino animal. | Open Subtitles | لكن الأفعى الفتاكة بشكل لا يُصدق هي من أكثر الحيوانات ودية وأقلها خطراً في كامل مملكة الحيوان. |
O local em si está localizado mesmo no coração de Lower East Side, e mantém ainda hoje um dos mais populosos bairros da cidade. | TED | الآن، يقع هذا الموقع تماما في قلب الجهة السفلى الشرقية، والتي لا تزال اليوم واحدة من أكثر الأحياء ازدحاما في المدينة. |
O que estamos olhando é o lugar que desencadeou uma das mais amargas e destrutivas guerras na história européia. | Open Subtitles | ما نتطلع إليه هو المكان الذي أشعل فتيل واحدة من أكثر الحروب مرارة ودمارًا في التاريخ الأوروبي |
O fecho já está partido há mais de um mês. Tenho que usar um maldito alfinete. | Open Subtitles | تعطل السحّاب من أكثر من شهر، وعلي أن أستعمل إبرة الأمان اللعينة |
Bem, vocês os quatro têm a duvidosa honra de terem sido escolhidos entre mais de 200 candidatos a este seminário. | Open Subtitles | حسنا، أنت أربعة يشرفني مشكوك فيها من بعد أن تم اختيارها من أكثر من 200 المتقدمين لهذه الندوة. |
A parte que mais gostei de lá viver foi voar. | TED | من أكثر الأشياء التي أحببتها هناك كان الطيران. |
Who's the hottest girl in the world? | Open Subtitles | من أكثر فتيات العالم جاذبية ؟ |
Conheces-me há muito tempo, mais do que a maioria. | Open Subtitles | طويلة فترة منذ تعرفينني شيء أي من أكثر |
Franck ajudou o FBI capturar alguns dos mais brilhantes falsificadores de cheques,... e considerado uma das maiores autoridades em fraude bancária e falsificação. | Open Subtitles | ساعد فرانك مكتب التحقيقات الفيدرالى فى القبض على بعضا من أكثر مزورى العالم خطورة الذين يعتبروا الأشهر فى العالم |
O Brasil também é um dos maiores consumidores de droga do mundo e a guerra contra as drogas tem sido especialmente dolorosa aqui. | TED | البرازيل هي أيضاً واحدة من أكثر دول العالم استهلاكاً للمخدرات، والحرب على المخدرات كانت مؤلمة هنا. |
Estas são as mais duradouras das perguntas, e é uma parte essencial da natureza humana querer encontrar as respostas. | Open Subtitles | انها من أكثر الاسئلة ديمومة والعثور على اجوبة لها هو من صميم الطبيعة البشرية |
Lavar as mãos com sabão é uma das maneiras mais eficazes de salvar a vida das crianças. | TED | غسيل الأيدي بالصابون واحدة من أكثر الطرق الفعالة من حيث السعر التي تحمي أرواح الأطفال. |
Venho do Mali, um dos países mais pobres do mundo. | TED | أنا من مالي، واحدة من أكثر البلاد فقرًا في العالم. |
No ano passado, saiu um artigo, no Proceedings of the National Academy of Sciences, uma das revistas de jornalismo científico mais respeitadas, publicada no Ocidente. | TED | كان هناك مقال في السنة الماضية في وقائع الأكاديمية الوطنية للعلوم، وهي من أكثر الصحف المرموقة التي تنشر في الغرب. |