"من أنني" - Traduction Arabe en Portugais

    • de que
        
    • que eu
        
    • de eu
        
    • que estou
        
    • de ter
        
    • que sou
        
    • que vou
        
    • estou a
        
    • do que
        
    • por eu
        
    • esteja
        
    de que outro modo é que ele iria voltar a vê-la? Open Subtitles كم هو مدى خوفي من أنني لن أستطيع رؤيتك ثانية
    E aviso-a de que sou implacável quando quebram um contrato comigo. Open Subtitles وأحذركِ، من أنني عديم التسامح مع من يفسخ عقداً معي
    E receiam que eu diga algo infeliz no banco das testemunhas, como o que fiz aos restos dela? Open Subtitles والآن أنت قلق من أنني سأقول شيئاً سيئاً على المنصة كا الذي فعلته بآثار ذكراها ؟
    É uma coisa terrível, apesar de eu compreender a dor. TED هذا أمر فظيع، على الرغم من أنني أفهم الألم.
    Espero que não pense que estou a ser dramática ou... Open Subtitles ..اتمنى من انك لاتعتقد من أنني كنت درامية او
    Era filho de um homem do povo e, apesar de ter morrido 12 anos antes do nascimento de Cristo, previ a sua chegada nas minhas obras. Open Subtitles لقد كنت إبن شخص عاديّ وعلى الرغم من أنني متّ أكثر من عشرة أعوام قبل ميلاد المسيح ، لقد ذكرت مجيئه في كتاباتي
    É melhor que te certifiques que sou um vegetal quando acabares comigo. Open Subtitles يجب أن تكون متأكداً من أنني سوف أصبح رهيبة عندما تنتهي
    A colcha dele é fina de mais. Sei que vou ter frio. Open Subtitles هذا اللحاف رفيعٌ جداً، إنني متيقّن من أنني سأُصاب بنزلة بـرد
    Sim, não estou a usar aliança de casamento, mas sou casado. Open Subtitles بالرغم من أنني لا أرتدي خاتم الزواج إلا أنني متزوج
    Ele tinha a certeza de que eu o tinha roubado. Open Subtitles كان متأكد من أنني الذي سرقت لوح تزلجه الخاص
    Com o tempo, crescia cada vez menos seguro de que o queria fazer. TED ومع الوقت، كبرت وكنت أقل تأكدًا من أنني أرغب في التغير.
    E essa atitude foi a de que, apesar de eu ter 14 anos e trabalhar na minha garagem numa coisa que não compreendia totalmente, eu podia fazer a diferença e contribuir para a área. TED وكان هذا الموقف، على الرغم من أنني أبلغ من العمر 14 عامًا و أعمل في مرآبي على شيء لا أفهمه تماما، ما زال بإمكاني إحداث فرق والمساهمة في هذا المجال.
    Apesar de que fico espantado, cada vez que vou a Pompeia, por eles terem o equivalente a um McDonald's em cada esquina. TED بالرغم من أنني كلما زرت بومبي أكون مندهشا أن لديهم أيضا ما يماثل الماكدونالدز في كل زاوية من الشارع.
    A terceira razão porque disse que sim, foi porque estava bastante confiante de que iria ganhar. TED والسبب الثالث الذي جعلني أقول نعم; لأنني كنت واثقا جداً من أنني كنت سأفوز.
    Vou fazer uma aposta, e estou confiante de que ganharei a aposta. TED سوف أراهنكم، وإنني على ثقة من أنني سوف أفوز بالرهان.
    E estavas tu preocupado que eu transmitisse as minhas ondas gay. Open Subtitles لا اُصدق أنك قلق من أنني ساُضفي شذوذاً على المكان
    Então sabe que eu não poderia casar com ela. Open Subtitles إذاً، ستعلمين من أنني لا أستطيع الزواج بها
    ..porque, e apesar de eu nunca ter dado muito importancia,.. Open Subtitles لأن بالرغم من أنني لم أفعل له شيئاً كبيراً
    Assim, torno-me uma ponte entre o mundo dos que ouvem e o mundo dos surdos, garantindo que estou a representar a música e a arte que ela representa. TED بفعل ذلك، سأصبح جسرا بين عالم السمع وعالم الصُّم، والتأكيد من أنني أمثل الموسيقى والفن الذي تمثله الموسيقى.
    Agora tenho 13 anos, e apesar de ter começado o meu negócio em 2008, a minha jornada artística começou muito antes disso. TED وأنا الآن في الـ 13 من عمري، وعلى الرغم من أنني بدأت عملي في عام 2008، فإن رحلتي الفنية قد بدأت قبل ذلك بكثير.
    Embora tenha certamente gostado mais dum do que do outro. Open Subtitles بالرغم من أنني استمتعت بالأمرين واحداً أكثر من الآخر
    - Vai ao meu restaurante, vai direita à minha cozinha, e começa a queixar-se por eu ter falado nos sapatos dela. Open Subtitles تأتي إلى مطعمي وتدخل مطبخي، وتتذمر من أنني أتحدث عن حذائها
    Embora agora não esteja convencida sobre o socialismo dele. Por que não? Open Subtitles على الرغم من أنني لست مقتنعة الآن بأشتراكيتة ، لماذا لا؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus