Não distinguem a guerra da Coreia da guerra do Vietname. | TED | أنهم لا يعرفون الحرب الكورية من الحرب في فيتنام. |
Para eles, não é fácil viver, sem os duros ensinamentos da guerra. | Open Subtitles | انه ليس سهلا بالنسبة اليهم بدون الدروس التي يتلقونها من الحرب |
Fora da guerra e a ensinar freiras a coser ovos. | Open Subtitles | خرجنا من الحرب وبدأنا نعلم الراهبات كيف يسلقن البيض. |
- Não estamos nada. - É um novo tipo de guerra. | Open Subtitles | ـ كلا، لسنا كذلك ـ إنها نوع جديد من الحرب |
O vosso negócio deve compreender a parte maior dos lucros de guerra. | Open Subtitles | بالتأكيد عملك معهم يتحصل على حصة الأسد من فائدتك من الحرب |
O que admito é que está aqui e que sobreviveu à guerra. | Open Subtitles | كل ما سأعترف به هو أنك هنا وقد نجوت من الحرب |
Queremos acabar com a guerra para não haver crianças sem pais. | Open Subtitles | نريد ان تخلص من الحرب لذا لن يكون هناك أطفال بدون أباء |
Não consigo voar, nem sequer disparar. Estou fora da guerra. | Open Subtitles | لا يمكنني الطيران ولا التصويب لقد خرجت من الحرب |
Ele disse-lhe que havia emprego e homens a voltar da guerra. | Open Subtitles | أخبرتها بأن يوجد وظائف و الرجال قد عادوا من الحرب |
Eu tenho alguns mapas antigos da guerra Civil que valem muito. | Open Subtitles | لدي بعض الخرائط من الحرب الأهليّة سعرها أكثر من ذلك |
Foi isto que eles planearam, nos últimos dias da guerra. | Open Subtitles | هذا ماكان يخططون له في الأيام الأخيرة من الحرب |
Um homem não pode afastar-se da guerra para estar com a família, sem pensar que algo está errado? | Open Subtitles | ألا يمكن لشخص يأتي من الحرب بدون أن تفكر عائلته أن شيئاً ما قد حصل ؟ |
Muitos homens voltam da guerra e não vivem numa casa da árvore. | Open Subtitles | العديد من الرجال يعودون من الحرب ولا يعيشون في بيت شجرة |
Cresci num país que foi destruído por décadas de guerra. | TED | ولقد نشأت في بلد دمرته عقود من الحرب ولقد نشأت في بلد دمرته عقود من الحرب |
Estas ampla bacia angolana intacta ficou congelada no tempo durante os 27 anos de guerra civil. | TED | هذه الأحواض المائية الأنجولية الكبيرة وغير المستغلة قد تجمدت بمرور الوقت بعد 27 سنة من الحرب الأهلية. |
São capazes de extrema brutalidade, até de um tipo de guerra primitiva. | TED | إنها قادرة على الوحشية المتطرفة، وهي نوع من الحرب البدائية. |
Vejam que a atitude em relação à guerra mudou drasticamente ao longo dos anos. | TED | انظروا، تغير الموقف من الحرب وبشكل مثير خلال السنين. |
Em todo o mundo, há cerca de 60 milhões de pessoas forçadas a deixar os seus lares para fugir à guerra, à violência e a perseguições. | TED | يوجد حول العالم ما يقارب 60 مليون شخص ممن أكرهوا على ترك منازلهم للهرب من الحرب أو العنف أو الاضطهاد. |
a vida é curta, e se tivermos a sorte de sobreviver à guerra ou a qualquer tipo de experiência traumática, devemos a nós próprios vivermos uma boa vida. | TED | هذه الحياة قصيرة، وإذا كنتَ محظوظاً بما فيه الكفاية للنجاة من الحرب أو أي نوع من التجربة الصادمة، تُدين بها لنفسك لتعيش حياتك كما يجب. |
Deixei a tropa pouco antes disto começar. Que aconteceu com a guerra? | Open Subtitles | لقد تم إستدعائي من الحرب عندما بدأ هذا الأمر و ماذا حدث للحرب ؟ |
É a única coisa que tenho da guerra que parece pura. | Open Subtitles | الشيء الوحيد الذي لا أزال أملكه من الحرب تبدو نقيـة |
Em cada guerra que combatemos como país, começando pela guerra Civil, a intensidade do combate diminuiu. | TED | كل حرب قمنا بخوضها كدولة، بدءا من الحرب الأهلية، كانت حدة تلك الحروب في انخفاض مستمر. |
CA: Desculpe. Pensa que eles têm uma motivação mais profunda do que a guerra contra o terrorismo? | TED | كريس: عذرًا, هل تعتقد أن هنالك حافز أعمق بالنسبة لهم اكثر من الحرب ضد الإرهاب؟ |