"من الخروج" - Traduction Arabe en Portugais

    • de sair
        
    • sair daqui
        
    • fugir
        
    • sair de
        
    • de castigo
        
    • saiu
        
    • sair da
        
    • saiamos
        
    • para sair
        
    Tenho de sair daqui, vamos. Open Subtitles لقد حصلت على الأذن من الخروج من هذا المبنى هيا
    O Roy chegou ao anoitecer... mas eu tinha medo de sair da adega. Open Subtitles مع الغروب.. عاد روي إلى المنزل كنت ما أزال خائفة من الخروج من القبو
    em vez de sair, por que não passamos apenas uma noite sossegada em casa? Open Subtitles بدلاً من الخروج, لم لا نقضي أمسية هادئة في المنزل وحسب؟
    Pelo menos me dar o carro para que eu possa sair daqui. Open Subtitles على الأقل أن تعطيني سيارتك حتى أتمكن من الخروج من هنا.
    Não tens como fugir deste barco, idiota! Open Subtitles ليس هناك مفر من الخروج من السفينة أيها الأحمق
    Mas, antes que ele conseguisse sair de lá, alguém o confronta e, depois, mata-o com a arma dele. Open Subtitles ،لكن قبل أن يتمكن من الخروج من هناك أحدٌ ما يواجهُه ومن ثم .يطلق عليه بمسدسه
    Castiguem-me, ponham-me de castigo, mas não consigo voltar a ver aquilo. Open Subtitles عاقبوني، امنعوني من الخروج. فقط لا أستطيع مشاهدة ذلك مجددا.
    Você tem medo de sair comigo porque você poderia gostar de mim? Open Subtitles أنتي خائفة من الخروج معي كي لا تكوني مثلي
    Marge, sugiro que tentes perder aos poucos o medo de sair de casa. Open Subtitles اعتقد أن عليك ان تهيئي نفسك على التأقلم مع الخوف من الخروج من المنزل
    Se o Lionel Luthor arranjasse uma forma de sair da prisão que achas que ele ia fazer? Open Subtitles إن تمكن ليونيل لوثر بطريقة ما من الخروج من السجن ماذا سيفعل برأيك
    Ouve, se não fizermos barulho nenhum e se evitarmos aqueles cabrões penso que descobri uma maneira de sair daqui. Open Subtitles إسمعوا، إذا تمكنا من البقاء هادئات وتجنبنا هؤلاء الأوغاد أظن أننا سنتمكن من الخروج
    saiu de casa, foi para uma casa própria e sentou-se à espera que o seu ex lhe ligasse, ao invés de sair e continuar a sua vida. Open Subtitles خرجت , وحصلت على مكان خاص بها , تجلس في انتظار زوجها السابق لاستدعاء بدلا من الخروج والحصول على حياتها.
    Tenho medo de ir para casa, tenho medo de sair, estou a enlouquecer! Open Subtitles أنا أخاف من الذهاب إلى المنزل أخاف من الخروج لقد بدأت أفقد عقلي
    De qualquer maneira, não é como você... ou estes caras pudessem me impedir de sair. Open Subtitles على أية حال ، ليس بمقدورك أو هؤلاء الرجال أن تمنعونى من الخروج على أي حال
    Fiquem lá até que possamos sair daqui. Open Subtitles واختفيا هناك حتى تتمكنا من الخروج من هنا
    Temo que não chegue a conseguir fugir desta selva. Open Subtitles اخشى الاّ اتمكن من الخروج من هنا ابداً
    se não fosse demasiado introvertido para sair de casa quando era mais novo. Claro que TED لو أنه لم يكن انطوائيا لدرجة تمنعه من الخروج من المنزل عندما كان فتياً. الآن وبالطبع،
    Põe-me de castigo, mas tudo bem. Não tenho nada para fazer no próximo fim-de-semana. Open Subtitles سيمنعانني من الخروج, لكن لا بأس ليس لدي ما أفعله في نهاية الاسبوع
    saiu de um círculo vicioso para um círculo virtuoso. TED تمكنت من الخروج من الحلقة المفرغة لتدخل في حلقة مثمرة.
    - Não podes sair da base. - Será rápido. Ninguém vai dar conta. Open Subtitles انت ممنوع من الخروج سافعلها بدون ان يشعر بي احد
    Oxalá saiamos hoje do rio. Open Subtitles أتمنى أن نتمكن من الخروج من هذا النهر اليوم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus