"من العدل" - Traduction Arabe en Portugais

    • É justo
        
    • seria justo
        
    • que é justo
        
    • justo para
        
    • mais justo
        
    • justo que
        
    • me parece justo
        
    Não É justo mantê-lo aqui, quando as perspectivas são limitadas. Open Subtitles ليس من العدل إبقائك هنا عندما تكون فرصك محدودة
    As Miúdas Snobes dizem que não É justo que eu tenha de ir a todas as festas da turma apesar de não contribuirmos. Open Subtitles أحد الثرثارات تقول أنه ليس من العدل أن أذهب إلى جميع اجتماعات الصف و الإدارة على الرغم من أننا لا نساهم
    Não foste tu que disseste que não seria justo ter um filho enquanto todas as manhãs saísse de casa e tu sentisses que eu poderia nunca mais voltar? Open Subtitles ألست من قال بأنه لن يكون من العدل إنجاب الأطفال ؟ مع كل نهار أخرج فيه من الباب شعرت بأني ربما لا أعود إليه ؟
    Acha que É justo o quanto têm de lutar a maioria das pessoas para arranjar comida para o jantar? Open Subtitles ليس فقط أسرتك. هل تعتقدين أنه من العدل أن معظم الناس يضطرون للكفاح للحصول على طعامٍ للعَشاء؟
    E acho que seria mais justo para os dois se eu me fosse embora. Open Subtitles و أعتقد أنه سيكون من العدل أكثرفقط لكلينا ، و لي أن أغادر فقط
    Acho justo que me dê a oportunidade de testar esses ditos poderes, em vez de ter de aceitar a palavra dela. Open Subtitles أعتقد أنه من العدل أن تتاح لى الفرصه000 لكى اْختبر هذه القوى المزعومه بدلا من الوقوف هنا وأصدق كلامها
    Sim, neste filme toda a gente faz sexo com toda a gente, portanto, não me parece justo que eu só foda contigo. Open Subtitles أظن انه ليس من العدل عدم ممارسة الجنس معكٍ
    Ok, não É justo dizer isso, porque na realidade não me conheces. Open Subtitles حسنا , ليس من العدل قول هذا لانك حقا لا تعرفني
    Sim. É justo que também partilhes o risco financeiro. Open Subtitles ‫نعم، من العدل أن تشاركينا المخاطر المالية أيضا
    Não É justo após ele ter feito tanto bem. Open Subtitles ليس من العدل بعد الأشياء الرائعة التي فعلها
    O que É justo dizer é: como podemos organizar-nos para assumir as nossas responsabilidades internacionais? TED ولكن من العدل أن نقول: كيف يمكن أن ننظم أنفسنا لنحتمل مسؤولياتنا الدوليّة؟
    Penso que É justo dizer que estes tipos de parasitas também florescem nos nossos mercados humanos. TED الآن، أظن أنه من العدل القول أن هذه الأنواع من الطفيليات تزدهر في أسواقنا البشرية.
    Acho que seria justo contar-lhe que ela recebeu esta manhã o resultado de uma análise ao sangue e é HIV positivo. Open Subtitles أعتقد انه من العدل ان اخبرك بأنّها قد حصلت على نتائج تحليل الدمّ هذا الصباح لقد كانت حامل لفيروس الأيدز
    Só penso que seria justo saber a quantia de dinheiro envolvida nisto, não acha? Open Subtitles أعتقد من العدل أن أعرف مقدار المال الذي نتعامل معه هنا؟
    Olha, não É justo para os meus clientes estares sempre a ligar-me quando estou a trabalhar. Open Subtitles اسمعي، ليس من العدل لعملائي أن أحصل على نداءات منكِ بينما أنا في العمل
    Não É justo para o povo deste país que o presidente seja chantageado. Open Subtitles وليس من العدل لشعب هذه الدولة أن يتم إبتزاز الرئيس
    Eu o convidei para sair. Nada mais justo que vir pegá-lo. Open Subtitles لقد طلبت منك أن نتقابل بموعد لذا يبدو من العدل أن أقلك أنا
    Para ser mais justo não vão escolher o amigo com quem vão trabalhar decidi ser eu próprio a formar as equipas. Open Subtitles ولكى يكون هناك نوعا من العدل لن يقوم أحد بأختيار شريكه فقدقررتتقسيمكمبنفسى.
    Com tanta gente no mundo, desapossada e infeliz não me parece justo estar alegre. Open Subtitles في ظل حزن وحرمان الكثير من الناس... ليس من العدل أن أبتهج...

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus