Não É justo mantê-lo aqui, quando as perspectivas são limitadas. | Open Subtitles | ليس من العدل إبقائك هنا عندما تكون فرصك محدودة |
As Miúdas Snobes dizem que não É justo que eu tenha de ir a todas as festas da turma apesar de não contribuirmos. | Open Subtitles | أحد الثرثارات تقول أنه ليس من العدل أن أذهب إلى جميع اجتماعات الصف و الإدارة على الرغم من أننا لا نساهم |
Não foste tu que disseste que não seria justo ter um filho enquanto todas as manhãs saísse de casa e tu sentisses que eu poderia nunca mais voltar? | Open Subtitles | ألست من قال بأنه لن يكون من العدل إنجاب الأطفال ؟ مع كل نهار أخرج فيه من الباب شعرت بأني ربما لا أعود إليه ؟ |
Acha que É justo o quanto têm de lutar a maioria das pessoas para arranjar comida para o jantar? | Open Subtitles | ليس فقط أسرتك. هل تعتقدين أنه من العدل أن معظم الناس يضطرون للكفاح للحصول على طعامٍ للعَشاء؟ |
E acho que seria mais justo para os dois se eu me fosse embora. | Open Subtitles | و أعتقد أنه سيكون من العدل أكثرفقط لكلينا ، و لي أن أغادر فقط |
Acho justo que me dê a oportunidade de testar esses ditos poderes, em vez de ter de aceitar a palavra dela. | Open Subtitles | أعتقد أنه من العدل أن تتاح لى الفرصه000 لكى اْختبر هذه القوى المزعومه بدلا من الوقوف هنا وأصدق كلامها |
Sim, neste filme toda a gente faz sexo com toda a gente, portanto, não me parece justo que eu só foda contigo. | Open Subtitles | أظن انه ليس من العدل عدم ممارسة الجنس معكٍ |
Ok, não É justo dizer isso, porque na realidade não me conheces. | Open Subtitles | حسنا , ليس من العدل قول هذا لانك حقا لا تعرفني |
Sim. É justo que também partilhes o risco financeiro. | Open Subtitles | نعم، من العدل أن تشاركينا المخاطر المالية أيضا |
Não É justo após ele ter feito tanto bem. | Open Subtitles | ليس من العدل بعد الأشياء الرائعة التي فعلها |
O que É justo dizer é: como podemos organizar-nos para assumir as nossas responsabilidades internacionais? | TED | ولكن من العدل أن نقول: كيف يمكن أن ننظم أنفسنا لنحتمل مسؤولياتنا الدوليّة؟ |
Penso que É justo dizer que estes tipos de parasitas também florescem nos nossos mercados humanos. | TED | الآن، أظن أنه من العدل القول أن هذه الأنواع من الطفيليات تزدهر في أسواقنا البشرية. |
Acho que seria justo contar-lhe que ela recebeu esta manhã o resultado de uma análise ao sangue e é HIV positivo. | Open Subtitles | أعتقد انه من العدل ان اخبرك بأنّها قد حصلت على نتائج تحليل الدمّ هذا الصباح لقد كانت حامل لفيروس الأيدز |
Só penso que seria justo saber a quantia de dinheiro envolvida nisto, não acha? | Open Subtitles | أعتقد من العدل أن أعرف مقدار المال الذي نتعامل معه هنا؟ |
Olha, não É justo para os meus clientes estares sempre a ligar-me quando estou a trabalhar. | Open Subtitles | اسمعي، ليس من العدل لعملائي أن أحصل على نداءات منكِ بينما أنا في العمل |
Não É justo para o povo deste país que o presidente seja chantageado. | Open Subtitles | وليس من العدل لشعب هذه الدولة أن يتم إبتزاز الرئيس |
Eu o convidei para sair. Nada mais justo que vir pegá-lo. | Open Subtitles | لقد طلبت منك أن نتقابل بموعد لذا يبدو من العدل أن أقلك أنا |
Para ser mais justo não vão escolher o amigo com quem vão trabalhar decidi ser eu próprio a formar as equipas. | Open Subtitles | ولكى يكون هناك نوعا من العدل لن يقوم أحد بأختيار شريكه فقدقررتتقسيمكمبنفسى. |
Com tanta gente no mundo, desapossada e infeliz não me parece justo estar alegre. | Open Subtitles | في ظل حزن وحرمان الكثير من الناس... ليس من العدل أن أبتهج... |