"من اللازم" - Traduction Arabe en Portugais

    • demais
        
    • demasiado
        
    • a ser
        
    • devia
        
    • Demasiada
        
    • que suficiente
        
    • do que o necessário
        
    Mas houve dias em que achava que estava a pedir demais. Open Subtitles كان هناك أيام عندما إعتقدت أنها طلبت أكثر من اللازم
    Eles esperaram tempo demais para lançar a segunda nave. Open Subtitles لقد إنتظروا أكثر من اللازم لإطلاق المكوك الثانى
    Passa tempo demais na Internet, se é que me faço entender. Open Subtitles يقضي وقت أكثر من اللازم على الانترنت, تعرف ماذا أعني.
    Escute, a Ann Richards é demasiado liberal para o Texas. Open Subtitles اسمع ،آن ريتشارد متحررة أكثر من اللازم بالنسبة لتكساس
    Sei que és demasiado boémia para te importares, mas ela tem de fazer de cheerleader esta noite. Open Subtitles أعلم أنكِ بوهيمية أكثر من اللازم لتهتمي لأمرها لكن عليها أن تؤدي عمل المشجعات الليلة.
    E se notares um grande pico hormonal, significa que puseste demais. Open Subtitles لو لاحظت تضخم الهرمونات يعني أنك فعلت أكثر من اللازم
    O que aconteceu? Não sei, bebi demais ontem à noite. Open Subtitles لا أدري، لقد ثملت أكثر من اللازم ليلة أمس.
    matam qualquer um que souber demais sobre quem sou. Open Subtitles سيقتلون أي أحد يعرف أكثر من اللازم عنّي.
    Procurem quais as emoções que quase não sentem ou talvez sentem demais e comecem a diminuir esses picos. TED وراقِب المشاعر التي بالكاد تشعُر بها، أو ربما تشعُر بها أكثر من اللازم واعمَل على الوصول إلى التوازُن.
    Mas paquidermes coloridos São demais para mim Open Subtitles لكن حيوانات ملونة غليظة جلد أكثر من اللازم جداً لى
    - ...quando sua mulher obtivesse o divórcio. - Talvez leia demais. Open Subtitles ـ عندما يقوم بتطليق زوجته ـ ربما أنت تقرأ أكثر من اللازم
    Não sei. Se calhar brinco demais. Open Subtitles ،لا أعلم ربّمـا أكون مُهرّجاً أكثر من اللازم
    Talvez eu estivesse ansioso demais para fazer justiça. Open Subtitles ربما كنتُ متلهفا أكثر من اللازم لرؤية العدالة و هي تُطَبَق
    Estava prestes a entrar na faculdade, mas o meu pai disse, que era demasiado burra e bonita. Open Subtitles حتي أنني كنت أذهب الي الجامعه, ولكن والدي قال أنني مغفله وجميله أكثر من اللازم
    Disseram que ele era demasiado louco para ser executado. Open Subtitles قرروا أنه مجنون أكثر من اللازم ليتم إعدامه.
    Mano, estás a ficar demasiado liberal com as tuas mãos. Open Subtitles يا صاح، أنت متحرر أكثر من اللازم باستخدام يديك
    Porque estes tipos levam-se demasiado a sério. TED لأن هؤلاء الأشخاص يتعاملون مع أنفسهم بجدية أكثر من اللازم.
    Nós tentamos não tocar demasiado nos animais, não queremos que eles se habituem excessivamente. TED ونحن نحاول عدم لمس الحيوانات كثيراً، إذ لا نريدها أن تعتاد على البشر أكثر من اللازم
    A bruxa está a ser mais cooperativa do que imaginei. Open Subtitles الساحرة متعاونة أكثر من اللازم عن ما كنت اتخيل.
    Cheguei lá mais tarde. Mais tarde do que devia. Open Subtitles وصلت هناك متأخراً قليلاً تأخرت أكثر من اللازم
    Ultimamente, o seu irmão tem vindo parar aqui com Demasiada frequência. Open Subtitles ينبغى ان تهتم باخيك اكثر من اللازم في الآونة الأخيرة.
    O aparecimento de um morto-vivo a cada geração é mais que suficiente. Open Subtitles لأن صحوة واحدة من الزومبي بكل حقبة تعد أكثر من اللازم.
    Mesmo quando são necessários opioides, muitas vezes receitam muito mais do que o necessário. TED وحتى عندما يتطلب الأمر المسكنات الأفيونية، فهم غالباً يصفون منه بقدر أكثر من اللازم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus