"من الهواء" - Traduction Arabe en Portugais

    • do ar
        
    • de ar
        
    • pelo ar
        
    • do que o ar
        
    • do nada
        
    • de oxigénio
        
    • no ar
        
    • de apanhar ar
        
    • mais ar
        
    Passaram o Inverno debaixo da camada de folhas húmida, respirando ao absorver oxigênio do ar através das suas peles húmidas. Open Subtitles لقد قضوا فصل الـشتاء بين فضلات أوراق الشجر الرطبه تنفسوا الأوكسجين بإمتصاصه من الهواء من خلال جـلودهم الـرطبه
    Havia agora uma última hipótese de filmar o narval... do ar. Open Subtitles كانت هناك الآن فرصة واحدة أخيرة لتصوير الكركدن من الهواء
    O primeiro cria o super vacuum Absorve o oxigénio do ar. Open Subtitles الأولى إحداث خواءٍ عظيم من شأنه إمتصاص الأكسجين من الهواء
    Eu exploro o peso, densidade e cheiro mas, mais importante, penso muito nas histórias que atribuímos a diferentes tipos de ar. TED أنا أفحص الوزن، والكثافة والرائحة، لكن الأكثر أهمية، أنا أفكر كثيرًا في القصص التي تتعلق بأنواع مختلفة من الهواء.
    Um bom bocado de ar fresco pô-lo-á como novo. Open Subtitles قليلا من الهواء اللطيف النقي سيعيدك لأفضل حال
    Há demasiadas boas pessoas que são esmagadas pelo peso do ar. Open Subtitles هناك فقط الكثير من الناس الجيدون اِنسحقـو من الهواء اِلثقيل
    Quando a primavera chega ao norte, as florestas inalam dióxido de carbono do ar e crescem, tornando a terra verde. Open Subtitles عندما يأتي الربيع في الشمال تستنشِقُ الغابات ثاني أكسيد الكربون من الهواء و تنمو محولةً الأرض إلى الأخضر
    Funciona a hidroeletricidade. Passei do ar para água. TED ويدار بالطاقة الكهرومائية، إذن فقد إنتقلت من الهواء للمياه.
    Será que pegam nos resíduos de comida, fibra, etc. e devolvem-nos ao solo e armazenam o carbono — retiram o carbono do ar no processo de utilização das nossas cidades? TED هل تأخذ بعين الاعتبار الهدر .. الذي يحدث في الاطعمة والالبسة ونحو ذلك وإعادتها الى التربة هل تستخدم أحجار الكربون والتي تمتص الكربون من الهواء لتنظيف مدننا
    Recolhemos amostras do ar que tinham mais partículas de matéria nas comunidades mineiras, especialmente na gama das ultrafinas. TED جمعنا عينات من الهواء واكتشفنا أن المادة الجزيئية مرتفعة في مجتمعات التعدين، خاصةً على مستوى فائق الدقة.
    É esse o desafio que enfrentamos quando captamos CO2 diretamente do ar. TED هذا هو التحدي الذي نواجهه عندما نجمع ثاني أكسيد الكربون من الهواء مباشرة.
    Parece bastante fácil extrair o CO2 do ar. TED تبدو عملية سحب ثاني أكسيد الكربون من الهواء سهلة جدًا،
    E porque tinha eu trazido hélio em vez de ar? Open Subtitles و لماذا أحضرت غاز الهليوم بدلاً من الهواء ؟
    Vai sentir um leve sopro de ar em cada olho. Open Subtitles الآن ستشعرين بنفخة صغيرة من الهواء في كل عين
    Precisa-se de fluxo de ar seco recorrente, por bastante tempo para chegar a esse estágio de mumificação. Open Subtitles يستغرق التدفق الثابت من الهواء الجاف فترة زمنية طويلة لإنجاز هذا النوع من التحنيط المجفّف
    Não interessa. Já só lhe restam mais cinco minutos de ar. Open Subtitles إنس الأمر، لم يتبق له غير خمسة دقائق من الهواء
    Ele consegue. Mas não sai nada. Apenas lufadas de ar. Open Subtitles ولكن لا يخرج أي شيء فقاقيع من الهواء فحسب
    Aparenta que não foi tocada pelo ar, água, sol ou insectos. Open Subtitles من الواضح إنها لم تلمس من الهواء أو الماء أو التربة أو الحشرات
    Em 1895, Lord Kelvin declarou que as máquinas voadoras mais pesadas do que o ar eram impossíveis. TED في عام 1895، أوضح اللورد كيلفين ان الآلات الطائرة التي تعتبر أثقل من الهواء هي من المستحيلات.
    É como se a chamada tivesse vindo do nada. Open Subtitles يبدو بأن الاتصال الذي استلمته أتى من الهواء
    O cadáver está a absorver altos níveis de oxigénio do ar. Open Subtitles الجثّة تسحب كمّيّةً عاليةً من الأكسيجين من الهواء.
    É preciso perícia para apanhar uma mosca no ar. Open Subtitles يتطلب مهارةً كبيرة للإمساك بذبابة معزولة من الهواء.
    Qual é o problema? Está com medo de apanhar ar fresco? Open Subtitles ما أمرك سيدي ، أخائف من بعضا من الهواء النقي؟
    Teríamos que empurrar para trás muito mais ar, para avançarmos em frente. TED سسيتوجب علينا دفع العديد من الهواء إلى الوراء لنتحرك للأمام

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus