"من الواضح أنه" - Traduction Arabe en Portugais

    • É óbvio que
        
    • Parece que
        
    • Obviamente que
        
    • claro que
        
    • Obviamente ele
        
    • Ele obviamente
        
    • Claramente ele
        
    • é evidente que
        
    • Aparentemente ele
        
    É óbvio que o R. J. já ultrapassou essa paixoneta. Open Subtitles آر جي من الواضح أنه تخلص من تعلّقاته الطفولية
    Não vejo quem, mas É óbvio que não quer ser notado. Open Subtitles لايمكني رؤيته، لكن من الواضح أنه لايريد أن يتم ملاحظته
    Bom, Parece que ele enfrentou uma bruxa algures nos anos '70. Open Subtitles حسناً, من الواضح أنه واجه ساحرة بوقتٍ ما بعام السبعينات
    Bem, Obviamente que mudou algumas coisas. TED حسنا، من الواضح أنه قد غير الكثير من الأشياء.
    Ficou claro que Helmut dava o sentido á minha vida. Open Subtitles فجأة من الواضح أنه فقط أعطى معنى لهيلموت حياتي
    Por que ele a escolheria a ela e não a mim? Vocês deviam conhecê-lo. Obviamente ele não gosta nem um pouco de mim! Open Subtitles أنتما قلتما أنكما تعرفانه من الواضح أنه لا يحبني أبداً
    Ele obviamente investiu numa boa higiene oral, o que é importante. Open Subtitles من الواضح أنه يهتم بنظافته الشخصية وذلك مهم بالنسبة لي
    Embora Claramente ele não se opusesse a outras formas de riqueza. Open Subtitles لكن من الواضح أنه لم يمانع في تحصيل الأنواع الأخرى
    É óbvio que realmente se importava com o que fazia. Open Subtitles من الواضح أنه أهتم حقاً حول ما كان يفعله
    Já saímos várias vezes. É óbvio que temos uma boa relação. Open Subtitles حسنا , لقد خرجنا مع بعض عدة مرات و من الواضح أنه لدينا علاقه جيده
    É óbvio que nada do que eu disser te fará sentir melhor, portanto... Open Subtitles من الواضح أنه لايوجد ما أستطيع قوله والذي سيجعلكِ تشعرين بتحسن وبالتالي ماهو رأيكِ بهذا؟
    Não. É um pouco complicado. É óbvio que ele pode ver. Open Subtitles الأمر معقد بعض الشيء من الواضح أنه يستطيع الإبصار
    - Não, não. É óbvio que está a fazer asneiras, mas não é assassino. Open Subtitles لا، لا، من الواضح أنه سيء، ولكنه ليس قاتلاً
    Parece que eu não a devia estar a ensinar sobre política chinesa. Open Subtitles من الواضح أنه ليس هناك داعي أن أشرح لك السياسة الصينية.
    Parece que consegue fazer os nossos cálculos numa fracção do tempo. Open Subtitles من الواضح أنه سيتمكن من القيام بحساباتنا باختصار كبير للوقت.
    Não sei como. Parece que está de volta. Open Subtitles لا أدرى كيف حدث ذلك لكن من الواضح أنه سيعود
    Uma vez que um prisioneiro se escape, Obviamente que muitas autoridades... serão alertadas. Open Subtitles عندما يهرب سجين من الواضح أنه سيتم جلب دعمٍ كبير
    Obviamente, que não existiu votação. Open Subtitles من الواضح أنه لم يكن هناك تصويت فلو أنه كان هناك تصويت
    Parece claro que se divertiu com o interrogatório, Vinoni. Open Subtitles من الواضح أنه قضى وقتاً طيبا في الاستجواب
    E então, hoje à noite, ele continua a empurrar-me uma "sobremesa especial", onde, obviamente, ele escondeu o anel lá dentro. Open Subtitles ووجدت ذلك الخاتم بالإضافة أنه يستمر بتقديم الحلى الخاصة لي لذا من الواضح أنه يخفي الخاتم معه
    Ele obviamente gasta muito tempo com aquele cabelo. TED من الواضح أنه أمضى وقتًا طويلاً في تصفيفه.
    Claramente ele não gosta que as pessoas quebrem acordos. Open Subtitles من الواضح أنه لايحب أن يخالف الناس الإتفاقات
    Mas é evidente que ele não esperava esta proliferação de fungos. Open Subtitles من الواضح أنه لم يخطط لوضع كل هذا الفطر النامي.
    Ainda não aperfeiçoámos o deslizar e, aparentemente, ele não podia esperar. Open Subtitles كما ترون. نحن لم نتقن الإنزلاق بعد و من الواضح أنه لم يستطع الإنتظار

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus