É óbvio que o R. J. já ultrapassou essa paixoneta. | Open Subtitles | آر جي من الواضح أنه تخلص من تعلّقاته الطفولية |
Não vejo quem, mas É óbvio que não quer ser notado. | Open Subtitles | لايمكني رؤيته، لكن من الواضح أنه لايريد أن يتم ملاحظته |
Bom, Parece que ele enfrentou uma bruxa algures nos anos '70. | Open Subtitles | حسناً, من الواضح أنه واجه ساحرة بوقتٍ ما بعام السبعينات |
Bem, Obviamente que mudou algumas coisas. | TED | حسنا، من الواضح أنه قد غير الكثير من الأشياء. |
Ficou claro que Helmut dava o sentido á minha vida. | Open Subtitles | فجأة من الواضح أنه فقط أعطى معنى لهيلموت حياتي |
Por que ele a escolheria a ela e não a mim? Vocês deviam conhecê-lo. Obviamente ele não gosta nem um pouco de mim! | Open Subtitles | أنتما قلتما أنكما تعرفانه من الواضح أنه لا يحبني أبداً |
Ele obviamente investiu numa boa higiene oral, o que é importante. | Open Subtitles | من الواضح أنه يهتم بنظافته الشخصية وذلك مهم بالنسبة لي |
Embora Claramente ele não se opusesse a outras formas de riqueza. | Open Subtitles | لكن من الواضح أنه لم يمانع في تحصيل الأنواع الأخرى |
É óbvio que realmente se importava com o que fazia. | Open Subtitles | من الواضح أنه أهتم حقاً حول ما كان يفعله |
Já saímos várias vezes. É óbvio que temos uma boa relação. | Open Subtitles | حسنا , لقد خرجنا مع بعض عدة مرات و من الواضح أنه لدينا علاقه جيده |
É óbvio que nada do que eu disser te fará sentir melhor, portanto... | Open Subtitles | من الواضح أنه لايوجد ما أستطيع قوله والذي سيجعلكِ تشعرين بتحسن وبالتالي ماهو رأيكِ بهذا؟ |
Não. É um pouco complicado. É óbvio que ele pode ver. | Open Subtitles | الأمر معقد بعض الشيء من الواضح أنه يستطيع الإبصار |
- Não, não. É óbvio que está a fazer asneiras, mas não é assassino. | Open Subtitles | لا، لا، من الواضح أنه سيء، ولكنه ليس قاتلاً |
Parece que eu não a devia estar a ensinar sobre política chinesa. | Open Subtitles | من الواضح أنه ليس هناك داعي أن أشرح لك السياسة الصينية. |
Parece que consegue fazer os nossos cálculos numa fracção do tempo. | Open Subtitles | من الواضح أنه سيتمكن من القيام بحساباتنا باختصار كبير للوقت. |
Não sei como. Parece que está de volta. | Open Subtitles | لا أدرى كيف حدث ذلك لكن من الواضح أنه سيعود |
Uma vez que um prisioneiro se escape, Obviamente que muitas autoridades... serão alertadas. | Open Subtitles | عندما يهرب سجين من الواضح أنه سيتم جلب دعمٍ كبير |
Obviamente, que não existiu votação. | Open Subtitles | من الواضح أنه لم يكن هناك تصويت فلو أنه كان هناك تصويت |
Parece claro que se divertiu com o interrogatório, Vinoni. | Open Subtitles | من الواضح أنه قضى وقتاً طيبا في الاستجواب |
E então, hoje à noite, ele continua a empurrar-me uma "sobremesa especial", onde, obviamente, ele escondeu o anel lá dentro. | Open Subtitles | ووجدت ذلك الخاتم بالإضافة أنه يستمر بتقديم الحلى الخاصة لي لذا من الواضح أنه يخفي الخاتم معه |
Ele obviamente gasta muito tempo com aquele cabelo. | TED | من الواضح أنه أمضى وقتًا طويلاً في تصفيفه. |
Claramente ele não gosta que as pessoas quebrem acordos. | Open Subtitles | من الواضح أنه لايحب أن يخالف الناس الإتفاقات |
Mas é evidente que ele não esperava esta proliferação de fungos. | Open Subtitles | من الواضح أنه لم يخطط لوضع كل هذا الفطر النامي. |
Ainda não aperfeiçoámos o deslizar e, aparentemente, ele não podia esperar. | Open Subtitles | كما ترون. نحن لم نتقن الإنزلاق بعد و من الواضح أنه لم يستطع الإنتظار |