"من الواضح ان" - Traduction Arabe en Portugais

    • É óbvio que
        
    • Parece que
        
    • É evidente que
        
    • Obviamente que
        
    • É claro que
        
    • Aparentemente a
        
    É óbvio que o Jimmy não sabe se o lugar dele é aqui no centro ou não. Open Subtitles من الواضح ان جيمي يشعر بالصراع ان كان يجب او لا يجب ان يكون بالمصح
    É óbvio que a maior parte das coisas em que possamos pensar que perderam os pelos corporais, os mamíferos sem pelos corporais, são aquáticos, como o dugongo, a morsa o golfinho, o hipopótamo, o manatim. TED من الواضح ان معظم الامور التي نفكر بها لقد فقدوا شعر جسمهم، الثديات بلا شعر على الجسم هي ثديات مائية، مثل الاطوم، والفظ و الدلفين، فرس النهر ، وخروف ا لبحر
    Parece que as coisas más estão a acontecer a este tipo. Open Subtitles من الواضح ان الاشياء السيئه تحدث كلها لهذا الرجل المسكين
    Parece que essa mulher que ela está a consultar e fala sobre o futuro lhe tem dado força emocional. Open Subtitles من الواضح ان تلك المرأة التي تقابلها و التي تقرأ لها المستقبل اعطتها الكثير من قوة الشعور
    É evidente que tens de voltar a usar óculos. Open Subtitles من الواضح ان عليك ارتداء النظارة من جديد
    Obviamente que estamos a fazer referência à nossa cultura atual, em que não conseguimos distinguir o que é real do que não é. TED لأنه من الواضح ان ذلك يعطي تعليق عن ثقافتنا حاليا, اننا لا نستطيع ان نقول ما هو حقيقي
    É óbvio que algum animal selvagem conseguiu entrar. Open Subtitles من الواضح ان هناك حيوان متوحش وجد طريقه الى الداخل
    É óbvio que qualquer confiança que tenhas em mim só funciona em momentos de crise. Open Subtitles اه,حسنا,من الواضح ان الثقة تجاهى منك لا تكون الا فى اوقات الازمات
    É óbvio que não posso desempenhar a minha profissão se não proferir... Open Subtitles من الواضح ان لا استطيع ان اقوم بعمل ان لم استطيع قـ .. قــ.. قول
    Bem... É óbvio que depende da estrutura e do número de átomos na molécula. Open Subtitles من الواضح ان ذلك يعتمد على التركيب وعدد الذرّات في الجزيئ
    É óbvio que alguém pôs o sémen na vítima. Open Subtitles حسنا من الواضح ان أحدهم دس المني على الضحية
    - Não! É óbvio que estas criaturas não estão sobre o abrigo da convenção de sistemas civilizados. Open Subtitles لا, من الواضح ان هذه المخلوقات ليست تحت الحماية لقانون الانظمة المتحضرة
    Parece, que o Don não os citou no assunto. Open Subtitles حسناً, من الواضح ان دون لم يذكرهم بالمقال
    Parece que a identificação do raptor é Frank Darnell. Open Subtitles من الواضح ان هوية المختطف هو فرانك دارنيل
    Parece que Sua Majestade pretende manter-te entre nós... durante algum tempo. Open Subtitles من الواضح ان جلالته يرغب في ان يبقيك معنا لفتره
    Parece que o seu amigo tem amigos nos lugares certos. Open Subtitles من الواضح ان صديقك يعرف اناس في مناصب عاليه
    Parece que este Reetou nos veio avisar de um eminente ataque rebelde. Open Subtitles من الواضح ان هذا الرتيو جاء من اجل تحذيرنا من هجوم ثوار الرتيو الوشيك
    Parece que o assassino pode ser ligado a um assassino em série na área de Los Angeles Open Subtitles من الواضح ان حالات القتل هذه ترتبط بقاتل لوس انجيلوس المحترف
    Quando as escolas pararem de fazer sempre isso, admitirei que, sim, É evidente que tentativa e erro é uma coisa boa. TED سوف أعترف بذلك .. عندما تتوقف المدارس عن القيام بذلك من الواضح ان اسلوب التجربة والخطأ هو أمرٌ جيدا ..
    É evidente que os seus advogados não leram o contracto todo. Open Subtitles من الواضح ان محامينك لم يقرأو العقد بأكملة
    Judy, Obviamente que é duro para mim dizer isto mas os filhos são muito importantes para mim, e fiquei chocado... Open Subtitles جودى من الواضح ان هذا من الصعب على ان اقوله ولكن الاطفال شئ مهم جدا بالنسبة لى
    É claro que a Sra. Toller é quem sabe mais sobre este assunto. Open Subtitles وكنت وفرت عليك المشقة. انه من الواضح ان السيدة تولار تعلم
    Aparentemente, a vítima derrubou-o ao cair para a frente. Open Subtitles من الواضح ان القتيل اوقعهم عندما سقط قتيلا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus