E tu, De todas as pessoas devias saber que nunca fui boa nisto. | Open Subtitles | وأنت من بين كلّ الناس يجب أن تعرف بأنّني كنت دائما خرقاء إلى حدّ ما في هذا. |
Sei que é um dia difícil, e penso que eu, De todas as pessoas, compreendo o que estás a passar. | Open Subtitles | إعرف أنه يوم صعب، وأعتقد أني، من بين كلّ الناس، أفهم ما تمرّ به. |
De todas as pessoas que podia usar para escapar, porquê a Hightower foi escolher-te? | Open Subtitles | من بين كلّ الناس الذين تستطيع إستخدامهم للتأثير أثناء هروبها، لمَ إختارتكَ؟ |
Na verdade, este é o pior De todos os futuros prováveis. | Open Subtitles | في الواقع، من بين كلّ المُستقبَلات الممكنة هذا هو أسوؤها |
- De todos os homens que me têm servido, tu eras aquele que eu mais adorava. | Open Subtitles | من بين كلّ الذين خدموني، كنت أقربهم إلى قلبي |
Além disso, De todas as pessoas és tu quem me vai dar uma palestra sobre com quem posso ou não posso sair? | Open Subtitles | علاوةً على ذلك، أأنتما من بين كلّ الناس ستحاضروني؟ |
De todas as coisas que vimos aqui, tu deves ser a mais espantosa. | Open Subtitles | أوَتعلمين، من بين كلّ ما رأيت هنا، فأنتِ أكثر شيء مُذهلٌ قطّ. |
De todas as pequenas cidades que podiam chamar de casa, provavelmente não devia ter escolhido uma cheia de vampiros. | Open Subtitles | من بين كلّ البلدان التي تصلح وطنًا ربّما ما حرى أن تختاروا واحدة تعجّ بمصّاصي الدماء. |
Seria de pensar que estas pessoas, De todas as pessoas, iam querer passar despercebidas. | Open Subtitles | أتظنّ أنّ هؤلاء القوم، من بين كلّ الناس يريدون البقاء تحت الرادار |
De todas as religiões no mundo... | Open Subtitles | .. من بين كلّ الأديان في العالم |
De todas as pessoas por quem fazer um esforço, por quê este tipo? | Open Subtitles | من بين كلّ الناس الذين تتكبد العناء لإزعاجهم -لمَ هذا الرجل؟ |
"De todas as criaturas que respiram e caminham sobre a terra | Open Subtitles | "من بين كلّ الخلائق المُتنفّسة السائرة على وجه البسيطة" |
"De todas as criaturas que respiram e caminham sobre a terra | Open Subtitles | "من بين كلّ الخلائق المُتنفّسة السسائرة على وجه البسيطة" |
"De todas as criaturas que respiram e se movem sobre a terra, nenhuma nenhuma nasce mais fraca do que o homem." | Open Subtitles | "من بين كلّ الخلائق المُتنفّسة السائرة على وجه البسيطة، فما وُلد أضعف من البشر" |
De todas as minhas filhas, sempre foste a minha favorita. | Open Subtitles | من بين كلّ بناتي كنتِ دوما المفضلة لديّ |
De todas as minhas filhas, sempre foste a minha favorita. | Open Subtitles | من بين كلّ بناتي كنت دوما المفضلة لديّ |
De todas as minhas filhas... sempre foste a minha favorita. | Open Subtitles | من بين كلّ بناتي... كنتِ المفضلة إليّ دائما |
De todos os homossexuais do mundo, calharam-nos os dois sem bom gosto. | Open Subtitles | .. من بين كلّ الرجال الشواذ في العالم نحصل نحن على إثنان بدون طَعم ماذا سنفعل حيال ذلك ؟ |
De todos os meus deveres como vice-presidente, este é o menos invejável. | Open Subtitles | من بين كلّ واجباتي كنائبٍ للرئيس هذا أكثرُ واجبٍ لا أُحسدُ عليه |
De todos os planetas no universo, porque é que ele teve que vir a este? | Open Subtitles | من بين كلّ الكواكب في الكون لمَ توجّب عليه القدوم إلى هذا الكوكب؟ |
Eu achava que ninguém melhor que você deveria compreender isso. | Open Subtitles | حسبتُكَ من بين كلّ الناس حريّاً بكَ فهم هذا. |