Esse cara louco com uma metralhadora faz parte do programa? | Open Subtitles | هل الرجل المجنون مع السلاح كان من ضمن المخطط. |
Perdoe-me... mas faço parte do Comitê de Recepção. | Open Subtitles | إرجو المعذره لكن أَنا من ضمن لجنة الإستقبال |
Faz parte da investigação sobre a morte do Comandante Egan. | Open Subtitles | انها من ضمن خطة التحقيق في مقتل الملازم ايغن |
entre os seus numerosos presentes havia um prédio em Nova Iorque, e esta propriedade para os fins-de-semana. | Open Subtitles | من ضمن هدايا زفافهم كان بيتا فخما في نيويورك وهذه العزبة لقضاء فترة نهاية الاسبوع |
Carl, após ter estado com a Kate, sinto que posso avaliar a direcção que a minha vida leva e acho que essa direcção não te inclui. | Open Subtitles | بعد بقائي عند كايت لدي شعور انني استطيع ان اقيم اتجاه حياتي واشعر انك يا كارل لست من ضمن هذا الاتجاه |
Porque não disse que o Jung era um dos desaparecidos? | Open Subtitles | لماذا لم تقل لهم أنه كان من ضمن المفقودين.. |
Entre as respostas mais frequentes estavam a liberdade e a justiça. | TED | من ضمن الإجابات الأكثر شيوعا كانت الحرية والعدالة. |
Estas criaturas estavam Entre as primeiras a aproveitar a luz que enchia o Universo. | Open Subtitles | كانت هذه المخلوقات من ضمن اوائل المخلوقات التي استخدمت الضوء الذي كان يملئ الكون |
A escritora George Eliot advertiu-nos de que, de entre todas as formas de erro, a profecia é a mais gratuita. | TED | حذّرتنا المؤلّفة جورج إيليوت أنّ من ضمن مختلف أنواع الأخطاء، التّنبؤ هو الأسوأ. |
"Inteiro" nunca fez parte do que combinámos. | Open Subtitles | و لكن قطعة واحدة لم تكن ابدا من ضمن الاتفاق |
- Faz parte do acordo. | Open Subtitles | إنّه من ضمن الاتفاق نوعاً ما، تعلم، أن نبقى غريبين |
Aconteceu aqui. Este espaço aqui fez parte do Big Bang. | Open Subtitles | لقد حدث هنا، اذن هذا الفضاء كان من ضمن الانفجار الكبير |
Não fazia parte do plano algemá-la assim na cama. A polícia não vai acreditar nessa merda. | Open Subtitles | لم تكن من ضمن الخطة, بالإضافة إلى الحروف اللاتينية هناك رجال الشرطة لن يصدقوا الأمر |
Essa área nunca fez parte da minha responsabilidade de comando, senhor. | Open Subtitles | تلك المنطقة لم تكن من ضمن مسؤولية قيادتي |
Acho que não faz parte da descrição do trabalho dela mostrar a vagina aos rapazes. | Open Subtitles | أعتقد أنه ليس من ضمن مهماتها أن تري الأطفال مهبلها |
Não. O cemitério não faz parte da propriedade. Eu perguntei. | Open Subtitles | لا , المقابر ليست من ضمن حدود الملكية |
entre os muitos dons que a minha mãe me deu um deles foi a capacidade de me concentrar no positivo, em vez de me concentrar no negativo. | TED | كان من ضمن العديد من الهدايا التي أهدتني أمي القدرة على التركيز على الإيجابي، بدل السلبي. |
Maria Madalena pecou, e porém está entre os meus bem-aventurados. | Open Subtitles | [صوت رخيم] مريم المجدلية" أخطأت" وهي من ضمن أحبّائي |
Senhor, leva-me para o teu lado e coloca-me entre os teus santos. | Open Subtitles | اوه ربي ارفعني ليدك اليمني وعدني من ضمن القديسين |
A lista de clientes inclui governos estrangeiros, quatro das mais importantes instituições financeiras, e dois ex-presidentes. | Open Subtitles | لائحة عملاء تحتوي حكومات ومعاملات اجنبية أربعة من ضمن أعلى ستة مؤسسات تمويلية حول العالم ورئيسين اثنين سابقين |
VM: Foi um dos primeiros no Brasil, sim. | TED | فينسنت: كان من ضمن أوائل الفيديوهات في البرازيل |
Os guardas do forte, Entre as primeiras das milhões de baixas da guerra. | Open Subtitles | حراس الحصن كانوا من ضمن أوائل ملايين الضحايا الذين قتلوا في الحرب |
Estavam entre os primeiros animais a desenvolverem olhos capazes de formar imagens. | Open Subtitles | كانت من ضمن الحيوانات الأولى التي تُطوِّر أعين تُشكل الصور. |
Vocês foram escolhidos de entre os melhores das 29 naves. | Open Subtitles | لقد تم اختياركم من ضمن افضل المجموعات من 29 سفينة |