"من ضمن" - Traduction Arabe en Portugais

    • parte do
        
    • parte da
        
    • entre os
        
    • inclui
        
    • um dos
        
    • Entre as
        
    • estavam entre
        
    • de entre
        
    Esse cara louco com uma metralhadora faz parte do programa? Open Subtitles هل الرجل المجنون مع السلاح كان من ضمن المخطط.
    Perdoe-me... mas faço parte do Comitê de Recepção. Open Subtitles إرجو المعذره لكن أَنا من ضمن لجنة الإستقبال
    Faz parte da investigação sobre a morte do Comandante Egan. Open Subtitles انها من ضمن خطة التحقيق في مقتل الملازم ايغن
    entre os seus numerosos presentes havia um prédio em Nova Iorque, e esta propriedade para os fins-de-semana. Open Subtitles من ضمن هدايا زفافهم كان بيتا فخما في نيويورك وهذه العزبة لقضاء فترة نهاية الاسبوع
    Carl, após ter estado com a Kate, sinto que posso avaliar a direcção que a minha vida leva e acho que essa direcção não te inclui. Open Subtitles بعد بقائي عند كايت لدي شعور انني استطيع ان اقيم اتجاه حياتي واشعر انك يا كارل لست من ضمن هذا الاتجاه
    Porque não disse que o Jung era um dos desaparecidos? Open Subtitles لماذا لم تقل لهم أنه كان من ضمن المفقودين..
    Entre as respostas mais frequentes estavam a liberdade e a justiça. TED من ضمن الإجابات الأكثر شيوعا كانت الحرية والعدالة.
    Estas criaturas estavam Entre as primeiras a aproveitar a luz que enchia o Universo. Open Subtitles كانت هذه المخلوقات من ضمن اوائل المخلوقات التي استخدمت الضوء الذي كان يملئ الكون
    A escritora George Eliot advertiu-nos de que, de entre todas as formas de erro, a profecia é a mais gratuita. TED حذّرتنا المؤلّفة جورج إيليوت أنّ من ضمن مختلف أنواع الأخطاء، التّنبؤ هو الأسوأ.
    "Inteiro" nunca fez parte do que combinámos. Open Subtitles و لكن قطعة واحدة لم تكن ابدا من ضمن الاتفاق
    - Faz parte do acordo. Open Subtitles إنّه من ضمن الاتفاق نوعاً ما، تعلم، أن نبقى غريبين
    Aconteceu aqui. Este espaço aqui fez parte do Big Bang. Open Subtitles لقد حدث هنا، اذن هذا الفضاء كان من ضمن الانفجار الكبير
    Não fazia parte do plano algemá-la assim na cama. A polícia não vai acreditar nessa merda. Open Subtitles لم تكن من ضمن الخطة, بالإضافة إلى الحروف اللاتينية هناك رجال الشرطة لن يصدقوا الأمر
    Essa área nunca fez parte da minha responsabilidade de comando, senhor. Open Subtitles تلك المنطقة لم تكن من ضمن مسؤولية قيادتي
    Acho que não faz parte da descrição do trabalho dela mostrar a vagina aos rapazes. Open Subtitles أعتقد أنه ليس من ضمن مهماتها أن تري الأطفال مهبلها
    Não. O cemitério não faz parte da propriedade. Eu perguntei. Open Subtitles لا , المقابر ليست من ضمن حدود الملكية
    entre os muitos dons que a minha mãe me deu um deles foi a capacidade de me concentrar no positivo, em vez de me concentrar no negativo. TED كان من ضمن العديد من الهدايا التي أهدتني أمي القدرة على التركيز على الإيجابي، بدل السلبي.
    Maria Madalena pecou, e porém está entre os meus bem-aventurados. Open Subtitles [صوت رخيم] مريم المجدلية" أخطأت" وهي من ضمن أحبّائي
    Senhor, leva-me para o teu lado e coloca-me entre os teus santos. Open Subtitles اوه ربي ارفعني ليدك اليمني وعدني من ضمن القديسين
    A lista de clientes inclui governos estrangeiros, quatro das mais importantes instituições financeiras, e dois ex-presidentes. Open Subtitles لائحة عملاء تحتوي حكومات ومعاملات اجنبية أربعة من ضمن أعلى ستة مؤسسات تمويلية حول العالم ورئيسين اثنين سابقين
    VM: Foi um dos primeiros no Brasil, sim. TED فينسنت: كان من ضمن أوائل الفيديوهات في البرازيل
    Os guardas do forte, Entre as primeiras das milhões de baixas da guerra. Open Subtitles حراس الحصن كانوا من ضمن أوائل ملايين الضحايا الذين قتلوا في الحرب
    Estavam entre os primeiros animais a desenvolverem olhos capazes de formar imagens. Open Subtitles كانت من ضمن الحيوانات الأولى التي تُطوِّر أعين تُشكل الصور.
    Vocês foram escolhidos de entre os melhores das 29 naves. Open Subtitles لقد تم اختياركم من ضمن افضل المجموعات من 29 سفينة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus