"من قبل و" - Traduction Arabe en Portugais

    • antes e
        
    Se tivéssemos uma imagem de satélite da era dos dinossauros há 70 milhões de anos, ver-se-ia a Terra como nunca se tinha visto antes e nunca mais seria novamente. Open Subtitles لو كان لديك صور قمر صناعي من عصر الديناصورات قبل 70 مليون سنة، كنت ستشاهد الأرض كما لم يحدث من قبل و لن تكون مرة أخرى.
    Se investigarem mais a fundo, o tipo construíra 30 aplicações antes, e tinha feito um mestrado sobre aplicações, um doutoramento... TED إذا تعمقت في البحث أكثر، سنكتشف أن ذلك الرجل صمم 30 تطبيق من قبل و لديه رسالة ماجستير بذلك التخصص، درجة الدكتوراه.
    Ele nunca matou antes, e nunca atacou mais do que um de cada vez. Open Subtitles إنه لم يقتل أبداً من قبل و لم يحدث أبداً أكثر من واحد في كل مرة
    Já nos aconteceu isto antes e tem sido sempre uma desilusão. Open Subtitles لقد مضينا في هذا الكريق من قبل و قد كان ذلك دائماً خيبة أمل
    Beau, já tiveste problemas antes e nunca agiste assim. Open Subtitles بــو ، لقد مررت بصعاب من قبل و لم تتصرف هكذا
    Você e eu sempre tivemos quedinhas antes. E sempre dizíamos um ao outro. Open Subtitles كلانا أعجب بأناس من قبل و نخبر بعضنا دائماً
    Porque não me dava antes e agora não faz mal? Open Subtitles لاذا لم تعطها لي من قبل و الآن لا مشكلة؟
    O que está agora e não estava antes. O que estava antes e não está agora. Open Subtitles ما هو الشيء الذي لم يكن موجوداً من قبل و ما هو الموجود و لم يكن موجوداً من قبل
    Já roubaste ao Lex antes. E andas a roubar outra vez. Open Subtitles لقد سرقت من من قبل و ها أنت تسرق منه ثانية
    Ele já me tinha manipulado antes, e eu não achei que pudesse confiar nele. Open Subtitles , لقد تلاعب بي من قبل و لم أظن أنه يمكنني الوثوق به
    Mas depois perdes a pica e estás falida e sentes-te ainda mais sozinha e mais patética do que te sentias antes e queres suicidar-te. Open Subtitles و من ثم تخرج من هذه الحاله مُفلِس و تشعر إنك أكثر وحده و إثارةً للشفقه أكثر مما كنت من قبل و تريد أن تقتل نفسك.
    Já passei por esta situação antes e nada de mal aconteceu. Open Subtitles لقد كنت بهذا الموقف من قبل و لم يحدث أي شيء سيء إطلاقاً
    Nunca rezei antes e não vou começar agora. Open Subtitles لم يسبق لي الصلاة من قبل و لن أبدأ بها الآن
    Porque já conheci um mordomo antes e eles não falam a lingua dos bebés. Open Subtitles لأنّي إلتقيتُ بكبير خدمٍ من قبل. و هم لا يتحدثون كالأطفال
    Sim. Já perdeste doentes antes, e voltarás a perder doentes. Open Subtitles نعم لقد فقدت مرضى من قبل و ستفقد مرضى فى المستقبل مرةأخرى
    E perguntei-lhe se já tinha feito aquilo antes e ela disse que já tinha feito tudo. E eu acredito. Open Subtitles و سألتها إن سبق لها و فعلت ذلك من قبل، فقالت، إنها فعلت كُل شيء من قبل و صدقتها.
    Porque nunca te vi antes, e se nunca te vi, quer dizer que és novo na cidade. Open Subtitles لأنني لم أرك من قبل و إذا لم أراك من قبل يعني أنك جديد في المدينة.
    Você disse isso antes e depois voltou para mim. Open Subtitles لقد قلت كل هذا من قبل و في النهاية عدت لي
    Juro. Não conseguimos encontrar nada antes e, não o conseguimos fazer agora. Open Subtitles لم أستطيع العثور على أي شيء من قبل و لا استطيع الآن
    Nunca ninguém a viu antes, e nem podiam... porque cada um desses mundos é tão longe do seu vizinho... quanto a Terra é de Saturno. Open Subtitles لم يراها أحداً من قبل و لا يمكن لأحد أن يراها لأن كل واحداً من تلك العوالم الصغيره بعيد عن جاره الأقرب

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus