Agora, um pequeno exemplo de uma das nossas chamadas. | TED | لذا هنا مثال فقط، قصاصة مجرد قصاصة من واحدة من مكالماتنا |
Felizmente para mim, eu venho de uma das cidades mais poluídas na América: Houston, Texas. | TED | الآن، ولحسن حظي، فأنا أنحدر من واحدة من أكثر المدن تلوثًا في أمريكا، هيوستن في تكساس. |
Tens uma semana para casares com uma das mais belas damas do reino: | Open Subtitles | أمامك أسبوع للتحضير للزواج من واحدة من أحلى الفتيات في المملكة |
Vamos ter de recomeçar tudo e em mais do que um sentido. | Open Subtitles | سوف نبدأ الآن من البداية إذن وبطرق كثيرة بدلا من واحدة فقط |
Todos nos bastidores estavam a usar um passe destes à volta do pescoço, com uma daquelas correntes. | Open Subtitles | كان الجميع وراء الكواليس في الحفل يرتدي واحدة من هذه التصاريح حول رقابهم من واحدة من تلك السلاسل مطرز. |
Muitas vezes conseguiram o teu número por acidente, de uma das suas namoradas, | Open Subtitles | في أغلب الأوقات يحصلون علي الرقم من واحدة من صديقاتهم |
Bem, isto veio de uma das câmaras de vigilância dentro do comboio. | Open Subtitles | حسنا، هذه من واحدة من كاميرات المراقبة داخل القطار |
Só queria dizer que um tipo como tu é um dos meus melhores amigos... e estava a tentar proteger-te contra uma das minhas maiores inimigas. | Open Subtitles | بفتى مثلك هو أنك واحد من أفضل أصدقائى و قد كنت أحاول فحسب حمايتك من واحدة من أسوأ صديقاتى |
Até agora, não há nada que indique que foi... atirado de uma das janelas ou do topo do edifício. | Open Subtitles | 00 صباحا. وحتى الآن لا شيء تري لتشير إلى أنه كان طردوا من واحدة من النوافذ أو من أعلى المبنى. |
Pessoas que padecem de uma das 65 doenças que os V conseguem curar enchem os centros à procura do seu milagre pessoal. | Open Subtitles | الناس الذين يعانون من واحدة من الأمراض ال 65 التي يمكن علاجها... تشويش المراكز، على أمل المعجزة الشخصية الخاصة بهم. |
A maioria são casais de lésbicas, mas de vez em quando aparece um tipo a querer casar com uma das nossas hóspedes. | Open Subtitles | في معظمها ما بين فتاة وفتاة أخرى ولكن فما بين فترة واخرى يأتي رجل يريد الزواج من واحدة من ضيوف السجن |
Sentam-se num círculo, partilham histórias, comem biscoitos... uns comem mais do que um. | Open Subtitles | السلام إنهم يجلسون ويتبادلوا الحكايات و يأكلون الكعك البعض يحصل على أكثر من واحدة |
Um cartucho estragado é azar, mais do que um, é sabotagem. | Open Subtitles | طلقة واحدة سيئة تبدو صدفة ولكن أكثر من واحدة تكون عمل تخريبي |
Com sorte vamos encontrar alguma coisa de uma daquelas noites. | Open Subtitles | نأمل أن نتمكن من العثور على شيء من واحدة من تلك الليالي |
Há umas semanas, vi um vídeo no YouTube da congressista Gabrielle Giffords, no começo da recuperação de uma daquelas balas horríveis. | TED | قبل بضعة اسابيع رأيت فيديو على اليوتيوب لعضوة الكونجرس غابرييل جيفوردز في المراحل الأولى من شفائها من واحدة من تلك الرصاصات الفظيعة. |