Espera aí. Quem colocou o barril aqui no mato? | Open Subtitles | انتظري ، من وضع برميل الجعة بين الأشجار؟ |
Quem colocou aí os outros 4500? | Open Subtitles | السؤال هو : من وضع الـ4500 الزائدة هناك؟ |
Agora, a questão é quem pôs lá esses fósseis e porquê. | Open Subtitles | السؤال الحقيقي الآن هو: من وضع تلك الحفريات و لماذا؟ |
quem pôs este malévolo ídolo na bandeja das esmolas? | Open Subtitles | من وضع هذا المعبود المزيف في صحن التبرعات؟ |
O Mike que se deixe de pôr raparigas na lista. | Open Subtitles | أخبر مايك أنا يتوقف من وضع النات علي القائمة |
Mas foi o meu amigo que colocou a tampa ou eles? | Open Subtitles | هل أنت من وضع الغطاء عليها أم هم من وضعوها لك؟ |
Nunca se coibiu de colocar um preço nos seus sentimentos. | Open Subtitles | لم يخف قط من وضع بطاقة الثمن على مشاعرة |
Quem colocou as câmeras? | Open Subtitles | من وضع هاته الكاميرات اللعينة في ذلك المكان؟ |
Quer adivinhar Quem colocou esta apólice em si? | Open Subtitles | هل تريدين أن تخمني من وضع البوليصة عليك ؟ |
Continua a ser mistério Quem colocou a pastilha. | Open Subtitles | حسنا المشكلة لاتزال من وضع العلك تحت الطاولة |
Achas que conseguiremos encontrar Quem colocou isso no braço dela? | Open Subtitles | هل تعتقد أننا سنكون قادرين على معرفة من وضع ذلك في ساعدها؟ |
A mesma impressão em várias notas... deve indicar Quem colocou as notas nas calças da vítima. | Open Subtitles | نفس البصمه على اوراق نقديه متعدده ينبغي ان تشير الى من وضع النقود في سروال الضحيه. |
Não esqueça quem pôs a coroa na sua cabeça infantil. Meu rei. | Open Subtitles | لا تنسَ من وضع التاج على رأسك الطفوليّة يا مولاي الملك. |
Nem sequer quem pôs esses anúncios, nem quanto dinheiro foi gasto, nem de que nacionalidade era. | TED | أو حتى من وضع تلك الإعلانات، أو كم أنفق من المال، أو حتى ما هي جنسياتهم. |
quem pôs esta porcaria na bebida? | Open Subtitles | بحق الجحيم من وضع هذا القرف فى مبرد البيره؟ |
Supostamente devíamos pensar, "A legislatura do estado era controlada pelas forças rurais e eles odiavam as cidades grandes. Assim, em vez de pôr a capital numa grande cidade, colocavam-na na sede do município." | TED | وكان من المفترض أن تفكر، أن المجلس التشريعي للولاية يحكم من قبل المناطق الريفية، وهم يكرهون المدن الكبيرة، لذلك بدلاً من وضع العاصمة في مدينة كبيرة، فإنهم يضعوها في مقاطعة. |
Imaginem se tivéssemos o nosso partido político de mulheres que, em vez de pôr os nossos problemas para o lado, como distrações, os considerassem de prioridade máxima. | TED | تخيلوا لو أن لنا حزبًا سياسيًا خاصًا بنا فبدلاً من وضع قضايانا على جنب كمُلهيات نجعلها في قمة الأولويات. |
Estava a preencher o formulário da minha amiga e em vez de pôr os dados dela, pus os meus. | Open Subtitles | كنت املأ استمارة صديقتي وبدلا من وضع معلوماتها وضعت معلوماتي |
Quem quer que seja que colocou a nossa vítima aqui sabia da existência da Quinta de corpos. | Open Subtitles | أيا كان من وضع جثتنا هنا,عرف أن مزرعة الجثث موجودة |
Quando Orilla foi finalmente encontrada, tivemos a oportunidade de colocar estas mentes em corpos clonados, assim pudemos reconstruir a nossa nova colónia. | Open Subtitles | عندما وجدنا , أورلا أخيراً تمكنا من وضع هذه العقول إلى الهيئات المستنسخة حتى نتمكن من بناء المستعمرة الجديد |
Então, seja quem for que pôs o teu nome nas minhas costas devia saber que tivemos uma ligação em crianças. | Open Subtitles | لذا فأى كان من وضع إسمك على ظهري لابُد من أنه كان يعلم أننا لدينا روابط منذ الصغر |