"من وضع" - Traduction Arabe en Portugais

    • Quem colocou
        
    • quem pôs
        
    • de pôr
        
    • que colocou
        
    • de colocar
        
    • pôs a
        
    • pôs o
        
    • que pôs
        
    • colocar um
        
    Espera aí. Quem colocou o barril aqui no mato? Open Subtitles انتظري ، من وضع برميل الجعة بين الأشجار؟
    Quem colocou aí os outros 4500? Open Subtitles السؤال هو : من وضع الـ4500 الزائدة هناك؟
    Agora, a questão é quem pôs lá esses fósseis e porquê. Open Subtitles السؤال الحقيقي الآن هو: من وضع تلك الحفريات و لماذا؟
    quem pôs este malévolo ídolo na bandeja das esmolas? Open Subtitles من وضع هذا المعبود المزيف في صحن التبرعات؟
    O Mike que se deixe de pôr raparigas na lista. Open Subtitles أخبر مايك أنا يتوقف من وضع النات علي القائمة
    Mas foi o meu amigo que colocou a tampa ou eles? Open Subtitles هل أنت من وضع الغطاء عليها أم هم من وضعوها لك؟
    Nunca se coibiu de colocar um preço nos seus sentimentos. Open Subtitles لم يخف قط من وضع بطاقة الثمن على مشاعرة
    Quem colocou as câmeras? Open Subtitles من وضع هاته الكاميرات اللعينة في ذلك المكان؟
    Quer adivinhar Quem colocou esta apólice em si? Open Subtitles هل تريدين أن تخمني من وضع البوليصة عليك ؟
    Continua a ser mistério Quem colocou a pastilha. Open Subtitles حسنا المشكلة لاتزال من وضع العلك تحت الطاولة
    Achas que conseguiremos encontrar Quem colocou isso no braço dela? Open Subtitles هل تعتقد أننا سنكون قادرين على معرفة من وضع ذلك في ساعدها؟
    A mesma impressão em várias notas... deve indicar Quem colocou as notas nas calças da vítima. Open Subtitles نفس البصمه على اوراق نقديه متعدده ينبغي ان تشير الى من وضع النقود في سروال الضحيه.
    Não esqueça quem pôs a coroa na sua cabeça infantil. Meu rei. Open Subtitles لا تنسَ من وضع التاج على رأسك الطفوليّة يا مولاي الملك.
    Nem sequer quem pôs esses anúncios, nem quanto dinheiro foi gasto, nem de que nacionalidade era. TED أو حتى من وضع تلك الإعلانات، أو كم أنفق من المال، أو حتى ما هي جنسياتهم.
    quem pôs esta porcaria na bebida? Open Subtitles بحق الجحيم من وضع هذا القرف فى مبرد البيره؟
    Supostamente devíamos pensar, "A legislatura do estado era controlada pelas forças rurais e eles odiavam as cidades grandes. Assim, em vez de pôr a capital numa grande cidade, colocavam-na na sede do município." TED وكان من المفترض أن تفكر، أن المجلس التشريعي للولاية يحكم من قبل المناطق الريفية، وهم يكرهون المدن الكبيرة، لذلك بدلاً من وضع العاصمة في مدينة كبيرة، فإنهم يضعوها في مقاطعة.
    Imaginem se tivéssemos o nosso partido político de mulheres que, em vez de pôr os nossos problemas para o lado, como distrações, os considerassem de prioridade máxima. TED تخيلوا لو أن لنا حزبًا سياسيًا خاصًا بنا فبدلاً من وضع قضايانا على جنب كمُلهيات نجعلها في قمة الأولويات.
    Estava a preencher o formulário da minha amiga e em vez de pôr os dados dela, pus os meus. Open Subtitles كنت املأ استمارة صديقتي وبدلا من وضع معلوماتها وضعت معلوماتي
    Quem quer que seja que colocou a nossa vítima aqui sabia da existência da Quinta de corpos. Open Subtitles أيا كان من وضع جثتنا هنا,عرف أن مزرعة الجثث موجودة
    Quando Orilla foi finalmente encontrada, tivemos a oportunidade de colocar estas mentes em corpos clonados, assim pudemos reconstruir a nossa nova colónia. Open Subtitles عندما وجدنا , أورلا أخيراً تمكنا من وضع هذه العقول إلى الهيئات المستنسخة حتى نتمكن من بناء المستعمرة الجديد
    Então, seja quem for que pôs o teu nome nas minhas costas devia saber que tivemos uma ligação em crianças. Open Subtitles لذا فأى كان من وضع إسمك على ظهري لابُد من أنه كان يعلم أننا لدينا روابط منذ الصغر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus