A minha missão foi sempre criar excelentes espaços públicos. | TED | مهمتي كان دومًا في تكوين أماكن عامة رائعة |
Gostaria de ter a tua permissão para continuar a minha missão. | Open Subtitles | يجب علينا ان نتحرك بسرعة اطلب منك الاذن باكمال مهمتي |
Sou um agente do governo, envenenado, a trabalhar para uma organização ultra-secreta, e esta mala faz parte da minha missão. | Open Subtitles | أنا عميل للحكومة تم تسميمى و أعمل لحساب منظمة حكومية سرية للغاية و هذه الحقيبة جزء من مهمتي |
O meu trabalho é verificar que não há substâncias perigosas. | Open Subtitles | مهمتي أن أتأكد من خلو الممتلكات من المواد الخطرة |
O meu trabalho é transformá-lo num dos melhores pilotos de caças. | Open Subtitles | مهمتي هي، كنت من لتحقيق أفضل طياري المقاتلات في العالم. |
Desautorizaste-me e evitaste... que eu cumprisse com a minha tarefa. | Open Subtitles | انت تقلل من شأني وتجعل الامور مستحيلة لاواصل مهمتي |
Se não cooperar, será minha missão pessoal fazer com que pague o preço máximo pelos seus crimes. | Open Subtitles | فإن لم تتعاون معنا حالياً سأجعل ذلك هو مهمتي الشخصية برؤيتك تدفع أعلى ثمناً لجرائمك |
A minha missão é fazer-te sentir sensual outra vez. | Open Subtitles | سأعتبرها مهمتي بأن أجعلك تشعرين مجدداً بأنك مثيرة |
Enquanto o papa tiver um provador, a minha missão fica parada. | Open Subtitles | ما دام هناك ذائقا للبابا ما زالت مهمتي في المطهر |
Ir à lua e capturar a bandeira devia ser a minha missão. | Open Subtitles | الذهاب الى هناك والأمساك بالعلم كان من المفترض أن تكون مهمتي |
Eu vi homens de aço morrerem e cavaleiros da noite caírem, ainda assim, completei a minha missão. | Open Subtitles | شهدت موت رجال من الفولاذ وسقوط فرسان الظلام وحتى عندئذٍ، أتممت مهمتي مهما كان الوضع |
Não vou prejudicá-lo. Tenho a minha missão, ele tem a dele. | Open Subtitles | لن اسعي خلفه هو لديه مهمته و أنا لدي مهمتي |
E o facto que o seu filho talvez fosse abusado, torna o meu trabalho muito mais difícil. | Open Subtitles | ان حقيقة أن ابنه قد تعرض لسوء المعاملة في مرحلة الطفولة يجعل مهمتي أكثر صعوبة |
O meu trabalho é garantir que progredimos em todos estes distúrbios. | TED | مهمتي هي أن أؤكد بالفعل أننا نتقدم في كل تلك الأمراض. |
Khalida Brohi: Penso que o meu trabalho seja inspirar, dar a conhecer o meu sonho. | TED | خالدة بروهي: أعتقد أن مهمتي هي إلهام الناس و اخبارهم عن حلمي. |
O meu trabalho é tentar aproveitar o melhor de cada ideia das crianças e tentar combiná-las numa coisa que esperamos que funcione. | TED | وتكمن مهمتي في تجميع أحسن الأفكار التي يأتي بها الأطفال ومحاولة دمجها للخروج بشيء يمكن أن ينجح. |
Considero que a missão da minha vida é transmitir com o meu trabalho a urgência da alteração climática. | TED | أعتبرها مهمتي في الحياة في أن أقنع من خلال لوحاتي بالإستعجالية التي يفرضها التغير المناخي |
Saúde do Reino Unido. A minha tarefa era estudar um grupo de prisioneiros com o diagnóstico clínico de psicopatas. | TED | وتمثلت مهمتي في دراسة مجموعة من نزلاء السجن الذين تم تشخيصهم سريرياً على أنهم مرضى نفسيون |
Na manhã seguinte, entreguei a minha demissão à Guarda Costeira. | Open Subtitles | في الصباح التالي، استقلت من مهمتي ضمن خفر السواحل. |
O meu dever não é pensar, o meu dever é lutar. | Open Subtitles | مهمتي هي لا على السؤال لي، وظيفتي هي أن يطير. |
a minha função é manter-te viva até morreres. Percebes? | Open Subtitles | مهمتي أن أبقيكِ حيّـة حتى تفارقين الحياة، أتفهمين؟ |
Enquanto bióloga e geneticista, assumi a missão de ajudar a solucionar este problema. | TED | بصفتي عالمة في الأحياء والوراثة، أصبحت مهمتي هي المساعدة في حل هذه المشكلة. |
E a minha decisão de explorar os seus aspectos psicológicos e filosóficos veio dificultar-me a tarefa mais do que eu esperava. | Open Subtitles | وقراري لاكتشاف الجانبين النفسي والفلسفي لهذا الموضوع جعل مهمتي أصعب مما كنت أتوقع |