Estou cercado de idiotas. Preciso de toda a ajuda possível. | Open Subtitles | إنّي مُحاط بالحمقى، وأحتاج إلى كلّ عونٍ يسعني نيله. |
Estás cercado pelos pistoleiros de Talby, Scott. | Open Subtitles | أنت مُحاط مِن قِبل رجال تالبي المسلحون، يا سكوت |
Caso nos esteja a ouvir, Rambo, a sua situação é esta: está cercado, todas as saídas estão bloqueadas, todas as auto-estradas e caminhos cortados. | Open Subtitles | إن كنت تستمع يا رامبو فها هو موقفك: أنت مُحاط كل مخرج محتمل تم إغلاقه كل طريق سريع, كل شارع, كل محطة إطفاء حريق |
Estava no Inferno, rodeado de pessoas honestas. | Open Subtitles | أنت كُنْتَ في الجحيم، مُحاط مِن قِبل الناسِ الصادقينِ. |
Quando as mulheres dizem isso, dá-me uma branca e acordo rodeado de corpos retalhados. | Open Subtitles | كل شيء يسودّ، ثم أستفيق مُحاط بأشلاء بشرية |
Vejo uma mulher rodeada por homens numa rua fria de Paris. | Open Subtitles | أَرى إمرأة مُحاط مِن قِبل الرجالِ على شارع باريس بارد. |
Aqui estava um verdadeiro palácio com aposentos reais rodeados por magnificos jardins. | Open Subtitles | كان قصر حقيقي مع شقق ملكية مُحاط بالفناءات الرائعة |
Estou dentro de um estranho, cercado de estranhos, numa sala estranha! | Open Subtitles | أَنا في داخل رجل غريب مُحاط مِن قِبل الغرباءِ في غرفة غريبة |
Se está a ouvir, Rambo, esta é a sua situação: está completamente cercado. | Open Subtitles | إن كنت تستمع يا رامبو فها هو موقفك: أنت مُحاط |
Caso nos esteja a ouvir, Rambo, a sua situação é esta: está cercado, todas as saídas estão bloqueadas, todas as auto-estradas e caminhos cortados. | Open Subtitles | إن كنت تستمع يا رامبو فها هو موقفك: أنت مُحاط كل مخرج محتمل تم إغلاقه كل طريق سريع, كل شارع, كل محطة إطفاء حريق |
Uma vez vi-me em Reykjavik no Air Force One cercado pelos Serviços Secretos. | Open Subtitles | عندما وَجدتُ نفسي في ريكَفيك على قوة جويةِ واحد مُحاط بجهازِ الأمن. |
Hitler é filmado pela sua amante Eva Braun a celebrar o Ano Novo, cercado pelas crianças de dignitários nazi. | Open Subtitles | مِن قِبل عشيقتِه، إيفا براون، الذي إحتفلَ بعيد الميلاد 1940, مُحاط ب أطفال الوجهاءِ النازيينِ.. |
O lugar é cercado e exige estritas práticas de obediência. | Open Subtitles | المجمع مُحاط بالجدران والطائفة تُمارس طاعة صارمة. |
Eu estava rodeado pelos homens do meu pai, pessoas que conheço desde pequeno. | Open Subtitles | إسمع، كُنتُ مُحاط برجال والدي، أناس أعرفهم منذ كنتُ ولد |
O rei está rodeado por torres, cavalos e peões, tal como um homem poderoso. | Open Subtitles | الآن الملك مُحاط بالرُّخ والفرسان والبيادق |
E eu sou um homem com muita sorte por estar rodeado pela minha família, as nossas pombinhas. | Open Subtitles | وأنا رجل محظوظ جداً لأني مُحاط بعائلتي, حماماتي الصغيرة |
Estou num dos meus lugares favoritos do mundo, rodeado de comida, musica, arte, cultura, e só consigo pensar no quanto quero mostrar-to. | Open Subtitles | مُحاط بالطعام والموسيقى والفنّ والثقافة. وكلّ ما يشغل تفكيري هو قدر رغبتي بأن أريك ذلك. |
Estou rodeado de bárbaros. Sem dúvida que me espera a morte se lhe falhar. | Open Subtitles | وأنا مُحاط بالهمج، لا شك أنه الموت لو خذلته |
O culto usa um antigo terreno rodeado por quilómetros de floresta. | Open Subtitles | حسنٌ. الطائفة تستخدم مخيّم قديم مُحاط بفدادين من الغابات. |
Ele vive numa casa na montanha, rodeada de guardas. | Open Subtitles | يَعِيشُ في بيت على جبل مُحاط مِن قِبل الحرّاسِ. |
A vossa instalação está actualmente rodeada por 23 tropas de infantaria, 16 atiradores furtivos, | Open Subtitles | هذا المبنى مُحاط بـ23 من جنود المشاة و 16 قنّاصاً |
Mas nem todos somos apanhados a fumar charros enormes, rodeados de prostitutas nuas, numa festa da Anderson Financial. | Open Subtitles | ولكن ليس الجميع يُشاهد وهو يدخن متبلد الذهن مُحاط بعاهرات فى حفلة تم استضافتها بوساطة شركة اندرسون المالية , جوى |