Mas diz-me para podermos fugir e correr pelas nossas vidas. | Open Subtitles | ولكن أخبرني كي نتمكّن من الإسراع والفرار للنجاة بأنفسنا |
Mas para podermos fazer isso, acho que é importante sermos capazes de os ver como pessoas. | TED | ولكن لكي نقوم بذلك، أعتقد أن من المهم أن نتمكّن من النظر إليهم على أنهم بشر. |
O importante é mantê-la fora do seu quarto para que possamos revistá-lo. | Open Subtitles | الشيء المهم هو إبعادها عن غرفتها بالفندق حتى نتمكّن من تفتيشها. |
Não conseguimos falar com a médica antes de entrar. | Open Subtitles | نعم، لم نتمكّن من محادثة الطبيبة قبل دخولها |
O coágulo deve ter-se libertado antes de o conseguirmos encontrar. | Open Subtitles | لا بدّ وأنّ الجلطة تحلّلت قبل أن نتمكّن من إيجادها |
Talvez não conseguiremos chegar a casa, mas isto pode fazê-lo. | Open Subtitles | قد لا نتمكّن مِن الوصول للديار لكنْ هذه يمكنها |
Se ela nos dissesse os seus sintomas, onde dói, quando a dor começou, podíamos, pelo menos, focar-nos numa zona específica. | Open Subtitles | لو أخبرتنا بأعراضها، أين تتألم، ومتى بدأ الألم أوّل مرّة فأقلّه قد نتمكّن من التركيز على بقعة محدّدة |
Dispara a bala e ela derrete-se antes que a consigamos encontrar. | Open Subtitles | الرصاصة تذوب قبل أن نتمكّن من العثور عليها |
Eu usava coisas baratas para podermos viver neste bairro, para podermos levar os miúdos de férias no Verão. | Open Subtitles | لقد لبست المستعمل لكي نتمكن من العيش في حي راقٍ لكي نتمكّن لأخذ الأولاد في إجازة كل صيف |
Podiam só limpar isto para podermos abrir? | Open Subtitles | أبوسعكم تنظيف هذا كيّ نتمكّن من فتح المطعم؟ |
Trabalhei 14 horas por dia, ano após ano, a dar cabo de mim para podermos ter uma vida. | Open Subtitles | عملتُ 14 ساعة في اليوم سنة بعد سنة، قتلتُ نفسي حتى نتمكّن من العيش. |
Trabalhei 14 horas por dia, ano após ano, a dar cabo de mim para podermos ter uma vida. | Open Subtitles | عملتُ 14 ساعة في اليوم سنة بعد سنة، قتلتُ نفسي حتى نتمكّن من العيش. |
Antes que possamos julgà-los, vocês jà dão seu veredicto. | Open Subtitles | قبل أن نتمكّن من الذهاب إلى المُحكمة, تعقدون لهم محاكمة على صفحات الجرائد. |
Admite, para que possamos descobrir o quê. | Open Subtitles | يمكننا الإعتراف بذلك حتّى نتمكّن من إصلاحه |
Talvez possamos usar a caravana para visitas conjugais. | Open Subtitles | هناك مقطورات للزيارات الزوجيّة قد نتمكّن من إستخدام واحدة من تلكَ |
Esses homens que estavam perseguir-te, não tinham distintivos nem credenciais, e não conseguimos passar a criptografia nos telefones deles. | Open Subtitles | هؤلاء الرجال الذين طاردوكِ لم يملكو أية شارة أو أوراق تعريف ولم نتمكّن من إختراق تشفير هواتفهم |
Tentámos descobrir onde é que Shadi conheceu Mouaz, mas não o conseguimos. | TED | حاولنا معرفة المكان الذي تقابل فيه شادي ومعاذ، ولكن لم نتمكّن من ذلك. |
Isso será uma suposição até conseguirmos ver melhor o que se está a passar lá. | Open Subtitles | هذا مجرّد حدس، حتى نتمكّن من الحصول على رؤية أوضح لأي يكن ما يحدث. |
Por este andar, não conseguiremos metê-la cá dentro. | Open Subtitles | ربّاه، بهذا المعدّل لن نتمكّن أبداً من إدخاله |
Talvez quando passar o efeito, possamos ser capazes de nos livrarmos das grades. | Open Subtitles | ربّما حين يزول مفعوله نتمكّن من اجتياز هذه. |
Um soldado ferido estava caído no cruzamento, mas não podíamos resgatá-lo | Open Subtitles | جندي جريح كان ممدّا عند التقاطع لكن لم نتمكّن من الوصول إليه |
A menos que consigamos arranjar alguém para se pregar a uma cruz o mais rápido possível. | Open Subtitles | ما لم نتمكّن من إيجاد أحد ليسمّر نفسه إلى صليبٍ بأقرب ما يمكن |
Não vamos conseguir isso só com pequenos mercados rurais porque estas pessoas não possuem pequenos mercados rurais à sua disposição. | TED | لن نتمكّن من تأمين ذلك من خلال أسواق صغار المزارعين لأنّه ليس لهؤلاء الناس أسواقٌ لصغار المزارعين في متناولهم. |
Somente confrontando os nossos medos, poderemos crescer, mudar, e sermos capazes de confrontar o próximo medo. | Open Subtitles | فقط بمُجابهة خوفنا نتمكّن من النّضوج، التّغيير، ونتمكّن من مُجابهة خوفنا التّالي. |
Antes de termos conseguido atacar, fomos forçados a prender-nos em âmbar. | Open Subtitles | قبل أن نتمكّن مِن الهجوم، اضطررنا لحفظ أنفسنا في الكهرمان. |