"نحن بصدد" - Traduction Arabe en Portugais

    • estamos a
        
    • vamos
        
    • Estamos prestes
        
    • à procura
        
    De facto, estamos a fazer um quarto de criança. Open Subtitles فى حقيه الامر نحن بصدد اضافه غرفه للبيبى
    estamos a falar da quarentena de milhões de pessoas, Open Subtitles نحن بصدد التحدث عن حجر صحي لملايين البشر
    vamos para o telhado para perceber o que estamos a ver. Open Subtitles سنصعد على سطح ذلك المبنى .لنرى ما نحن بصدد مواجهته
    Temos que ver o que vamos fazer, até onde estamos dispostos a ir, porque talvez seja esse o teste. Open Subtitles لدينا لمعرفة ما نحن بصدد القيام به، أي مدى نحن مستعدون للذهاب، لأنه ربما هذا هو الاختبار.
    Estamos prestes a ver a nona maravilha do mundo antigo e nem trouxe uma câmara. Open Subtitles نحن بصدد رؤية العجيبة التاسعة من عجائب العالم القديم لو أنني أحضرت معي الكاميرا
    Sim, podes se quiseres afugentar o tipos que andas mesmo à procura. Open Subtitles نعم يمكنك ذلك إن أردت إخافة هؤلاء الرجال الذين نحن بصدد البحث عنهم
    Somos as amebas e não sabemos bem que raio é isto que estamos a criar. TED لذا فنحن كالأميبيا ولا نملك أدنى فكرة ما هو ذلك الشيء الذي نحن بصدد خلقه.
    estamos a testar esta abordagem em animais e esperamos passar a testes em seres humanos brevemente. TED نحن بصدد اختبار هذه المقاربة على الحيوانات ونأمل أن ننتقل للاختبار على البشر قريبًا.
    Ela sabe que estamos a falar? Open Subtitles هل هيّ تعرف بالفعل ما نحن بصدد التكلم عنه؟
    estamos a combinar a forma como a Janine vai ter o nosso bebé. Open Subtitles نحن بصدد تنفيذ خطة التي ستحمل جانين منها بطفلنا
    Diz-me, o que estamos a enfrentar? Open Subtitles إخبريني ما نحن بصدد مواجهته مع هذا الشخص؟
    Olha querida, estamos a tentar montar um espectáculo, aparece noutra altura. Open Subtitles انصتي عزيزتي، نحن بصدد إقامة عرض هُنا عودي في وقت لاحق.
    Eis a lista dos prisioneiros que estamos a mandar regressar. Open Subtitles هاهي ذي قائمة الأسرى التي نحن بصدد مراجعتها.
    As nossas táticas podem parecer extremas, mas isso deve-se ao que estamos a enfrentar ser bastante pior. Open Subtitles قد تبدو تكتيكاتنا مبالغ فيها ولكن هذا فقط بسبب ان ما نحن بصدد مواجهته يشكل تهديدا أكبر بكثير
    estamos a falar de uma explosão omnidireccional. O próprio ar rebentou. Open Subtitles نحن بصدد إنفجار متعدد الإتجاهات حتى الهواء إنفجر
    Ainda não, mas, é muito dinheiro e estamos a falar de seis grandes números. Open Subtitles ليس بعد لكن معظمه نقدي و نحن بصدد رقم من 6 خانات
    E, com a ajuda do Skype, é isso que vamos tentar hoje TED بمساعدة سكايب، هذا ما نحن بصدد محاولة القيام به اليوم.
    Mas, na realidade, penso que não vamos fazer isso. TED ولكن في الواقع لا أعتقد أنّ هذا ما نحن بصدد القيام به.
    Agora, consideremos a religião — neste caso o Islão, que é a religião da qual, numa forma algo direta, se pode dizer que está a precipitar o que Estamos prestes a ver. TED الآن، لننظر في الدين-- في هذه الحالة الإسلام، الذي هو دين، بصورة مباشرة يمكن القول عنه ما نحن بصدد دخوله الآن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus