"نحن و" - Traduction Arabe en Portugais

    • nós e
        
    nós e um computador a dizer-nos que não estamos sozinhos. Open Subtitles فقط نحن و الكمبيوتر ما يقول لنا بأننا لسنا وحدنا.
    nós e aqueles do outro lado do rio só temos uma coisa em comum. Open Subtitles نحن و اللذين على الجانب الأخر من النهر لدينا شيئا واحدا مشتركا
    Em nós e como acabamos. Naquela altura senti-me tão sozinha. Open Subtitles نحن و كيف إنفصلنا, في ذلك الوقت شعرت أني مستبعدة
    Mas ninguém sabe, a não sermos nós e outros igual a nós. Open Subtitles الأن لكن لا أحد يعلم هذا الأمر عدانا نحن و الأخرون مثلنا
    É completamente possível que um dia tenhamos tecnologia para observar Deus, ou o que quer que seja que nos criou a nós e aos planetas e ao universo e as outras coisas. Open Subtitles لذا ، أعني من الممكن كثيراً أن في حياتنا تكون عندنا التكنولوجيا لمعرفة وجود الرب أو مهمن كان من خلقنا نحن و الكواكب
    nós e o resto da 13ª estaremos crucificados no dia do mercado. Open Subtitles نحن و بقية الفيلق 13 سندفن قبل يوم السوق
    Além de nós e alguns vampiros, ninguém viu a arma. Open Subtitles , أنظرا , ماعدا نحن و مجموعة من مصاصي الدماء لم يرَ أحد المسدس
    Porque somos nós, e eu sou eu. E ninguém sabe o que vai acontecer. Open Subtitles كما نحن و أنا ما هو عليه و من يعرف ما قد يحدث
    Ela merece esta homenagem, tal como nós, e tu não tens o direito de o transformar noutra coisa. Open Subtitles هي تستحق هذا التأبين و كذلك نحن و أنتِ لا تملكين الحق في تحويل هذا إلى أمر آخر
    Nós, e por "nós" quero dizer "humanos"... por algum motivo, temos dificuldade em esquecer o passado. Open Subtitles نحن و بنحن أعني البشر لسبب ما نعتبر من الصعب أن نتخلى عن الماضي
    Demorou, porque nós e os criptólogos pensámos que seria muito complicado, mas não era. Open Subtitles إستغرقت الكثير من الوقت لأننا نحن و محللي الشفرات إعتقدنا أنها ستكون معقدة جداً،
    É entre nós e um grupo de São Petersburgo. Open Subtitles انها بيننا نحن و جماعه من سانت بطرسبرغ
    Dividimos o mundo em nós e eles, saindo apenas dos nossos "bunkers" para atirar granadas de retórica ao campo do adversário. TED قسّمنا العالم إلى " نحن" و"هم،" لنخرج من مخابئنا التي سكناها طويلاً لنلقي قنابل بلاغية على المعسكر الآخر.
    E a parte mais perigosa disto é que cria um "nós" e "eles", um "certo" e "errado", um "bom" e "mau". TED والجزء الأخطر في كل هذا أن هذا ينشئ "نحن" و "هم،" "صواب" و "خطأ," "خير" و "شر."
    Portanto, o primeiro passo é perceber que podemos fazer isto juntos, e que não existe nenhum "nós" e "eles". TED ولذا فإن أول خطوة هي إدراك أننا يمكن أن نفعل ذلك سوياً، وأنه لا يوجد "نحن" و "هم."
    Quando falo com os meus alunos sobre questões globais, e os ouço no intervalo do café, dizem sempre "nós" e "eles". TED عندما أتحدث مع طلابي حول القضايا العالمية, وأستمع اليهم خلال استراحات القهوة, فغالبا ما اسمعهم يتحدثون عن "نحن" و "هم"
    Quando voltamos à sala de aula, pergunto-lhes: "Que querem dizer com isso de 'nós' e 'eles'?" TED لآحقا, عندما يعودون الى قاعة المحاضرات اسالهم: "ماذا تقصدون ب"نحن" و"هم"؟
    E mais, ele ama a mãe e a nós, e tal... Open Subtitles بالإضافة إلى أنه يحبنا ، نحن و أمي إلخ ... إلخ ... إلخ
    Ninguém vai saber. Só estamos nós e ela. Open Subtitles لا أحد سيعلم ، نحن و هي فحسب موجدات هنا
    Quem sabe da tua ligação ao Doyle, somos nós e o Frost. Open Subtitles الأشخاص الوحيدون الذين يعرفون علاقتك بـ (دويل) هم نحن و (فروست)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus