"نستطيع ان" - Traduction Arabe en Portugais

    • podemos
        
    • podíamos
        
    • conseguimos
        
    • podermos
        
    • Poderíamos
        
    • que possamos
        
    • conseguir
        
    • poderemos
        
    • pudermos
        
    • pudéssemos
        
    • seremos capazes de
        
    podemos ter uma conversa e construir uma narrativa à sua volta, para sabermos onde estivemos, para onde vamos e como contribuir para esta conversa. TED نستطيع ان نجري حوارات, نستطيع ان نبني قصة حولها فانا اعرف اين كنا و اين سنذهب و كيف اشارك في هذا الحوار
    Ou terão eles padrões de cultura que nem podemos imaginar? Open Subtitles أو هل عندهم نماذج ثقافية لا نستطيع ان نتخيّلها؟
    Certo. Queres jogar à bruta? podemos jogar à bruta. Open Subtitles حسنا اتريدين اللعب بخشونة نستطيع ان نلعب بخشونة
    podíamos ir até lá amanhã e passar lá uma semana. Open Subtitles نستطيع ان نطير الى هناك غداً لمدة أسبوع فقط
    (Ele está a falar com outros bonobos no laboratório, lá longe, (mais longe do que conseguimos ouvir. TED سوزان: يستطيع التحدث مع بونوبو آخرين في المختبر، من مسافات أبعد مما نستطيع ان نسمع.
    Agora que os adultos basaram, podemos ser mauzinhos ate dizer chega. Open Subtitles الان البالغون ذهبوا نحن نستطيع ان نكون اسوأ على كيفنا
    Hank! Ainda acreditas que podemos atravessar com a carrinha? Open Subtitles هانك ,هل تعتقد اننا نستطيع ان نمر بالشاحنه؟
    Ok, podemos apanhar o comboio das 2:00 até Veneza. Open Subtitles نستطيع ان نلحق بقطار الثانيه المتجه الى فينسيا
    Mas não podemos esquecer-nos daquilo que somos nem renegar as nossas origens. Open Subtitles لكن لا نستطيع ان ننسى من نحن او من اين جئنا
    Hank! Ainda acreditas que podemos atravessar com a carrinha? Open Subtitles هانك ,هل تعتقد اننا نستطيع ان نمر بالشاحنه؟
    podemos fazer coisas pelo resto do mundo, mas creio que, primeiramente, devemos fazer algo pela nossa própria gente dentro do nosso próprio país. Open Subtitles نستطيع ان نقوم بالاشياء في جمع انحاء العالم ولكن اعتقد انه من الواجب ان نقوم بشيء لشعبنا هنا في بلدنا الخاص
    Portanto podemos sentar-nos e chorar, ou podemos correr, e dar uns brilhantes pontapés de bicicleta antes da nossa perna ser cortada. Open Subtitles اذا نستطيع الجلوس و البكاء .. او نستطيع ان نجري و نرفس الهواء رفسات رهيبه قبل ان تقطع ساقنا
    Se tiveres algum problema, podemos resolver isso aqui mesmo. Open Subtitles اذا كان لديك مشكله نستطيع ان نحسمها الان
    Nós não nos podemos arriscar a levar o remédio errado. Open Subtitles حسنا, لن نستطيع ان ناخذ في الفرصة دواء خطا
    Porque não podemos fazer uma coisa antiga que sabemos que é divertida? Open Subtitles لماذا لا نستطيع ان نفعل شئ قديم و نعلم انه ممتع
    Lamento, mas até o vosso amigo estar desaparecido há pelo menos 72 horas não podemos fazer nada. Open Subtitles أنا آسف. حتى صديقك مفقود ل72 ساعة على الأقل ليس هناك ما نستطيع ان نفعله
    podemos levar-te lá. Anotamos as tuas informações pelo caminho. Open Subtitles نستطيع ان نوصلك هناك ونحصل على المعلومات بالطريق
    Todos os dados estão a ser destruídos. Não podemos fazer nada. Open Subtitles كل المعلومات تدمر , لم يتبقي شيئ نستطيع ان نفعله
    Sabes, podíamos ficar aqui a apontar dedos todo o dia. Open Subtitles تعلم لا نستطيع ان نجلس هنا ونوجه طوال اليوم
    Não conseguimos metê-la lá dentro à socapa, não somos ninjas. Open Subtitles لن نستطيع ان نسللها للداخل .. نحن لسنا نينجا
    Tenho pena de não o podermos ter connosco na plataforma. Open Subtitles اسف اننا لا نستطيع ان نجعلك معنا على المنصة
    Imagine como Poderíamos ajudar se nos dissesse o que procuramos. Open Subtitles تخيل كم نستطيع ان نساعدك ان اخبرتنا عما نبحث؟
    Vómito Pluto, tem de haver alguma coisa que possamos fazer. Open Subtitles بوكين ' بلوتو، سيكون هناك شيء نستطيع ان نعمله
    Vamos conseguir despejar as nossas ideias diretamente em meios de comunicação digital. TED سوق نستطيع ان ننقل افكارنا مباشرى الى الوسائط الرقمية.
    Por isso, se provares que és de confiança, poderemos ser amigas. Open Subtitles اذا، إذا برهنتي انك جديرة بالثقة نستطيع ان نكون اصدقاء.
    Se pudermos conversar... Open Subtitles أنا فقط افكر اذا كنا نستطيع ان نقضي موسمين
    Meu Deus, não pensei que pudéssemos tornar a guerra no Afeganistão ainda menos popular, mas até eu posso estar errada. Open Subtitles يا الهي,لا اعتقد اننا نستطيع ان تكمل الحرب بافغانستان بدون تقليل السكان ولكن ، ممكن ان اكون مخطئه.
    seremos capazes de ver os cérebros das crianças enquanto elas experienciam uma emoção, aprendem a falar e a ler, resolvem um problema matemático... ...têm uma idéia. TED وسوف نستطيع ان ننظر الى دماغ الطفل كلما عبر عن احدى مشاعره او تحدث او قرأ او عندما يحل مسألة رياضية او عندما تخطر على باله فكرة ما

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus