"نسعى" - Traduction Arabe en Portugais

    • queremos
        
    • procuramos
        
    • tentar
        
    • estamos
        
    • atrás
        
    • procura
        
    • nosso
        
    • procurar
        
    • tentamos
        
    • perseguir
        
    • Nós
        
    • nossa
        
    • queríamos
        
    • esforçamo-nos
        
    Não queremos usar a "força letal", mas as coisas acontecem. Open Subtitles نحن لا نسعى لإستخدام القاتل القوة ولكن الأمور تحدث
    Não é isso que queremos? Não é isso que procuramos? Open Subtitles أوَليس هذا ما نبغيه، و ما كنّا نسعى إليه؟
    A nossa prioridade agora é reaver a Luva Myhnegon e tentar destruí-la. Open Subtitles أولويتنا الآن الحصول على قفاز مانيجون ومن ثم نسعى إلى تدميره
    Deixá-la saber que não estamos atrás dela porque não estamos. Open Subtitles ندعها تعرف بأننا لا نسعى خلفها لأننا لسنا كذلك
    Os ataques vieram daí. Ele pensou que estávamos atrás dele. Open Subtitles جاءت الهجمات من ذلك، وكان يعتقد أنّنا نسعى خلفه
    Por isso, vamos à procura daquilo que a chave abre. Open Subtitles لذا علينا أن نسعى لمعرفة ما يفتحه هذا المفتاح
    Se ele é um isco, não queremos que ele ou os Russos saibam quem o está a interrogar ou quem procuramos. Open Subtitles إن كان فخاً, فلا يمكننا أن نمكِّنه هو أو الروس من معرفة, من قام بالإستجواب أو من نسعى وراءه
    A fasquia dos 40 dólares é um alvo que queremos atingir, TED والسعر 40 دولار هو هدفٌ نسعى إليه بالفعل.
    Mantenham a calma. Somos visitantes. procuramos homens... como Nós. Open Subtitles لا تتحركوا، إننا زوار إننا نسعى لرجال مثلنا
    Através das nossas leis, procuramos criar uma União mais perfeita. Open Subtitles استنادًا إلى قانوننا، فنحن نسعى لخلق اتحاد أكثر اتقان
    "e, por isso, vamos tentar fazer do Aaron Swartz um exemplo Open Subtitles ‫لذا فإننا سوف نسعى لأنْ نجعل من هارون شوارتز أُمثولة
    Não estamos a tentar magoar ninguém, mas estamos a fazer coisas sombrias. Open Subtitles نحن لا نسعى إلى أذية أيِّ أحد لكن سنقوم بأشياء مظلمة
    Esta experiência mudou a nossa vida. Agora estamos a tentar modificar a experiência. TED لقد غيرت هذه التجربة حياتنا. والآن نحن نسعى لتغيير التجربة.
    Batou, este é o equipamento de que andamos à procura desde a ciber-contaminação em Harimadara há quatro meses. Open Subtitles هذا هو الزي الذي نسعى اليه نحن منذ حدوث التلوث الالكتروني في هاريمادارا قبل اربعة اشهر
    Enquanto no nosso país tentamos escolher os mais inteligentes, os Yahoos escolhiam o seu líder entre os mais maliciosos. Open Subtitles حيث أننا في مجتمعاتنا نسعى إلى انتخاب الأكثر ذكاءا وعبقرية من بيننا الياهوووز يختارون الأكثر أذية بينهم
    Temos de procurar terminar o reinado deste homem na Casa Branca. Open Subtitles يجب أن نسعى لإنهاء عهد هذا الرجل في البيت الأبيض.
    A possibilidade de grandeza, de progresso e de mudança morre no momento em que tentamos ser como outra pessoa. TED الفرصة للعظمة والتقدم وللتغيير تموت في تلك اللحظة التي نسعى فيها لنكون نسخة ثانية من شخص ما
    Devemos perseguir estes objetivos como uma comunidade global, TED وعلينا أن نسعى إلى تحقيق هذه الأهداف كمجتمع عالمي.
    Quando já não conseguimos mudar a situação, desafiamo-nos a mudar Nós mesmos. Open Subtitles عندما نصبح عاجزين عن تغيير الأمور علينا أن نسعى لتغيير أنفسنا
    De certeza que tinha uma noção do que queríamos. Open Subtitles أعتقدُ أنك واتتكَ فكرة ما الذي نسعى إليه
    esforçamo-nos para saber o que você sabe da moeda rara. Open Subtitles نحن نسعى لمعرفة ما تعرفه عن عملة نقدية نادرة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus