| Vi-o nos teus olhos quando olhaste para a criança. | Open Subtitles | لقد رأيتُ هذا في عينيكِ حينما نظرتِ للطفلة |
| Voltando um pouco atrás, disseste que olhaste para a câmera? | Open Subtitles | اه، لنعد للوراء قليلاً قلتِ أنك نظرتِ إلى الكاميرا؟ |
| Mãe, porque olhaste para ti daquela maneira no aquário? | Open Subtitles | أماه؟ لماذا نظرتِ إلى نفسك بهذه الطريقة في حوض السمك؟ |
| E quando o tiroteio começou, olhou pela janela e viu o atirador? | Open Subtitles | ثم حينما بدأ إطلاق النار، نظرتِ من النافذة، و رأيتِ الجاني؟ |
| Se olhares as pessoas nos olhos, elas nunca irão reparar no que estás a vestir. | Open Subtitles | إذا نظرتِ إلى عينيَ الأشخاص لا يلاحظون أبدا ماذا ترتدين |
| Se olhar para dentro de um poço com um espelho, vai ver o futuro. | Open Subtitles | لو نظرتِ داخل البئر بمرآة، سترين المستقبل هذا ما يُقال |
| Olhaste-me nos olhos e parecia que tinhas percebido. | Open Subtitles | لقد نظرتِ إلى عينيّ وتصرفتِ كما لو أنكِ فهمتِ |
| Por que te olhaste daquela maneira no aquário? | Open Subtitles | أماه؟ لماذا نظرتِ إلى نفسك بهذه الطريقة في حوض السمك؟ |
| Um das coisas disparatadas que adoro neste restaurante é, não sei se já viste, já olhaste para estes saleiros, são mesmo bonitos. | Open Subtitles | أحد الأشياء السخيفة التي تعجبني بهذا المطعم ، هل نظرتِ إلى قدور الملح والفلفل الأسود، أنها جميله بالفعل. |
| A forma como olhaste para mim quando ele me agradeceu por lhe ter salvo a vida. | Open Subtitles | الطريقة التي نظرتِ إليّ بها عندما شكرني على إنقاذ حياته |
| Qual foi a última vez que olhaste a tua vida e só viste mentiras? | Open Subtitles | متى كانت آخر مرة نظرتِ لحياتك ولم تري سوى الإحتيال |
| olhaste para o altar e viste o teu futuro e não foi perfeito. | Open Subtitles | و ربّما نظرتِ إلى المذبح فرأيتِ مستقبلكِ بأكمله و لم يكن مثاليّاً، |
| Sabes, quando vieste até à minha loja, olhaste para eles como mais ninguém tinha feito. | Open Subtitles | عندما أتيتِ إلي محلي، نظرتِ إليهم بطريقة لم أرها من قبل. |
| - olhaste as luzes cirúrgicas. | Open Subtitles | و لكنني فعلت الأسوء لقد نظرتِ مباشرة إلى ضوء الجرّاح ؟ |
| Shannon, Shannon... você disse que olhou à volta e viu aquele medo... mas também isso foi tão de repente que...bateram no chão sem aviso. | Open Subtitles | ...قلتِ أنكِ نظرتِ حولكِ و رأيتِ ذلك الخوف لكن أيضاً أنه كان مفاجأ جداً أنه... إصطدتمتم بالأرض بدون سابق إنذار |
| Viu o seu marido quando o olhou nos olhos? | Open Subtitles | أكان ذلك زوجكِ عندما نظرتِ في عينيه؟ |
| Você olhou para mim? | Open Subtitles | هل نظرتِ إليّ فحسب ؟ |
| Se olhares para ele e observares bem, vais ver. | Open Subtitles | إن أمعنتِ النظر فيها إن نظرتِ بكثب، سترين ذلك |
| Se olhares mais perto, verás os meta dados à volta dos pixéis. | Open Subtitles | إذا نظرتِ بامعان سترين بان هناك بيانات أدقّ |
| Mas se olhares para estas pessoas, que tomavam a vida por garantida, eventualmente, todos retiraram algo positivo da sua experiência. | Open Subtitles | ولكن إذا نظرتِ إلى أولئك الأشخاص من حولك. يأخذون حياتهم كواقع مسلّم، في النهاية جميعهم حصد شيئاً إيجابي من تجربته. |
| Se olhar para a direita da poça de sangue, há um padrão distinto de salpicos no azulejo. | Open Subtitles | إذا نظرتِ إلى اليمين من بركة الدم، هناك بقعة نقش متميزة على البلاط. |
| Há dois meses atrás, vieste ter comigo, Olhaste-me nos olhos e disseste: "Tenta de tudo". | Open Subtitles | منذ شهرين لقد أتيت إلي لقد نظرتِ في عيني و فلت لي أن أفعل كل شيء |