"نعلم ان" - Traduction Arabe en Portugais

    • sabemos que
        
    • sabíamos que
        
    • sabemos se
        
    • saber que
        
    sabemos que as identificações de testemunhas oculares são falíveis. TED نحن نعلم ان تحديد شهود العيان قابل للخطأ
    Nós sabemos que supostamente os nomes dos alegados Piratas do Ar. Open Subtitles نحن نعلم ان الاشخاص الذين من المفترض ان يكونوا الخاطفين
    sabemos que têm uma nave de aterragem. Eles podem ter um vaivém. Open Subtitles نحن نعلم ان لديهم سفينة هبوط ربما لديهم مكوك يجوب المكان
    sabíamos que os nossos homens nunca causariam danos ao edifício, intencionalmente. Open Subtitles نحن نعلم ان ذلك الرجل تعمد أن يصنع ضرراً بالبناء.
    Não sabemos se há alguma. Vou controlar o avião. Open Subtitles نحن لا نعلم ان كانت على الطائرة ام لا انا من يعطي الاوامر هنا
    É bom saber que houve pelo menos uma pessoa na tua família que se soube levantar. Open Subtitles جيد ان نعلم ان هناك واحد من رفاقنا في عائلتك عرف كيف يساهم هيا يا روبي
    E devido à repetição dos detalhes nas cenas dos crimes, sabemos que o ritual é essencial para ele. Open Subtitles و ذلك بتكرار تفاصيل خلال مسارح الجرائم كما نعلم ان طقوسه ثمثل شيءا مهما بالنسبة له
    Acho que ambos sabemos que essa guitarra não te pertence. Open Subtitles كلانا نعلم ان ذلك الغيتار لا ينتمي لك حقاً
    Ambos sabemos que as pessoas nem sempre são aquilo que aparentam. Open Subtitles انا و انت نعلم ان الناس ليست دائما كما تظهر
    sabemos que o irmão do Duck usou o selo do Rei Arthur Open Subtitles نحن نعلم ان أخو داكي قد استخدم طابع الملك آرثر، اه،
    sabemos que o alemão antigo para serpente brilhante é Betlinde. Open Subtitles نحن نعلم ان الثعبان المشرق بالالمانية القديمة هو بيتلينده
    e há diferenças. Não sabemos os detalhes de como isto funciona, mas sabemos que os genes FOXO podem ter impacto no tempo de vida dos humanos. TED لا نعلم عن تفاصيل كيفية ذلك لكننا نعلم ان جينات فوكسو يُمكنها التأثير في مدة عُمر الاشخاص
    sabemos que isto pode ser feito e estamos comprometidos a fazê-lo. TED نحن نعلم ان هذا يمكن عمله ونحن ملتزمين بعمله
    Porque sabemos que os pais têm este pensamento: "Que tipo de mulher estou a preparar para a vida?" TED لأننا نعلم ان الأباء يغادرون بفكرة واحدة : أي نوع من النساء ستكون ابتني في هذا العالم ؟
    sabemos que os micróbios são espalhados pelas pessoas e pelo ar. TED نعلم ان المايكروبات متناثرة حول الناس و حول الجو.
    sabemos que a maior parte dos sistemas têm bolsas de previsibilidade. TED ونحن نعلم ان معظم الأنظمة تحتوي على جيوب من القدرة على التنبؤ
    Não sabíamos que estas agências de informações dos EUA chegam ao extremo de se infiltrarem em organismos de normalização para sabotar a encriptação de algoritmos, de propósito. TED و لم نكن نعلم ان الاستخبارات المريكية تتخذ مواقف متطرف مثل التسلل لهيئات التقييس لتخريب خوارزميات التشفير على اي غرض
    sabíamos que isto ia acabar mal, não é? Open Subtitles كنا نعلم ان هذا من شأنه أن ينحى منحى سيء، اليس كذلك؟
    - sabíamos que o Beecher se drogava. Open Subtitles حسناً, نحن نعلم ان بيتشر يتعامل مع المخدرات
    sabemos se agiu nos EUA? Open Subtitles وهل نعلم ان كان مارس نشاطه فى الولايات المتحدة
    Como é que sabemos se o truque de congelar resulta? Open Subtitles كيف لنا ان نعلم ان ما نفعله سيجدي نفعا؟
    Cada vez que no futuro encontrarmos gelo, temos que saber que a vida será grandiosa e o sucesso será brilhante se nos atrevermos a ultrapassar o nosso medo do gelo, a atravessar o obstáculo, a atravessar o problema, de forma a ver o que está do outro lado. TED وفي كل مرة سنواجه بعض الجليد في المستقبل علينا ان نعلم ان الحياة ستكون اجمل وان النجاح سيكون أروع إذا تجرئنا واخترقنا هذا الجليد هذا العائق لكي نمر من خلال مشاكلنا لي نرى جمالية الطرف الاخر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus