"نعود إلى" - Traduction Arabe en Portugais

    • voltar para
        
    • voltamos a
        
    • voltamos para
        
    • voltarmos para
        
    • ir para
        
    • voltar a
        
    • voltamos ao
        
    • regressar ao
        
    • vamos para
        
    • chegarmos a
        
    • regressar a
        
    • voltarmos à
        
    • voltamos à
        
    • regressar à
        
    • voltarmos a
        
    Devemos voltar para o entroncamento rápido e em silêncio. Open Subtitles يجب أن نعود إلى تقاطع الطرق بسرعة وبهدوء
    Mas, se estiver correta, só nos deixarão voltar para casa, se trouxermos o bebé para aqui antes da meia-noite. Open Subtitles حسناً، لكن إن كنت مُحقّة، فالطريقة الوحيدة ليتركونا نعود إلى المنزل هي بإحضارِنا الطفل هنا بمنتصف الليل
    Agora voltamos a "Um Esboço Prévio de um Eléctrico Chamado Desejo". Open Subtitles الأن نعود إلى المشروع المبكر عن عربة نقل تسمى الرغبة.
    vamos para ali ficamos lá um bocado, e voltamos para aqui. Open Subtitles نذهب إلى هناك، ونبقي هناك لبعض الوقت ثم نعود إلى هنا.
    Vamos esperar até anoitecer antes de voltarmos para a cidade. Open Subtitles سننتظر حتى حلول الظلام قبل أن نعود إلى المدينة
    Devíamos todos, todos nós, ir para casa e ficar escondidos. Open Subtitles علينا جميعا أن نعود إلى بيوتنا ونختبئ في الحال
    Vamos voltar para casa. Quero que faças as malas. Open Subtitles سوف نعود إلى الديار، أريدك أن تحزم أغراضك
    Mas, para entender melhor o impacto que a moda tem no mundo, temos de voltar para onde tudo comeca. Open Subtitles ولكن لفهم أفضل لتأثير بهذه الطريقة له في العالم، يجب أن نعود إلى حيث يبدأ كل شيء.
    Tenho que voltar para o Spyder antes que ele suspeite de algo. Open Subtitles أنا فلدي نعود إلى سبيدر قبل أن يشتبه في أي شيء.
    Precisamos de nos voltar para os antigos valores de compaixão — compaixão e empatia. TED نحن بحاجة أن نعود إلى قيم الرحمة الأولى، الرحمة و التعاطف
    - Venha, Myrtle. Não quer voltar para a cozinha? Open Subtitles هيا , ألا تريدين أن نعود إلى المطبخ ونتعرف على بعض ؟
    Agora voltamos a "The Karate Kid", com verdadeiros sentimentos humanos. Open Subtitles والآن نعود إلى طفل الكارتيه مع مشاعر انسانية واقعية
    Depois abrimos a discoteca e voltamos para Nova lorque. Open Subtitles لا ، بعدها نفتتح النـادي و نعود إلى نيويورك
    Pelo menos se voltarmos para a cidade podemos arranjar ajuda. Open Subtitles على الأقل يجب ان نعود إلى المدينة لنجد مساعدة.
    Acho que deverias voltar a viver connosco quando voltarmos par os EUA. Open Subtitles .. أنا أعتقد حقا يجب الرجوع في عندما نعود إلى الولايات.
    Agora voltamos ao México e iniciamos uma nova revolução. Open Subtitles الآن يمكننا أن نعود إلى المكسيك لنبدء الثورة
    Vamos regressar ao ano de 1819 por instantes, à situação que vive a tripulação do baleeiro Essex. TED حسنًا، دعونا نعود إلى العام 1819 للحظة للوضع الذي واجهه طاقم سفينة إيسيكس
    Não te preocupes. A mãe tratará dele quando chegarmos a casa. Open Subtitles لا تقلقي يا مللي سترعاه أمي حين نعود إلى موطننا
    Lido com os prisioneiros quando regressar a Camelot. Temo que não seja um prisioneiro vulgar, Alteza. Open Subtitles سأتعامل مع المساجين عندما نعود إلى كاميلوت
    Já só temos luz do dia suficiente para voltarmos à estrada principal. Open Subtitles لم يتبقى الكثير من ضوء النهار لكى نعود إلى الطريق الرئيسي
    Agora voltamos à versão do realizador de Missão Impossível 5, com as ferramentas para ficar mais alto não editadas. Open Subtitles والآن نعود إلى لقطة المخرج في فيلم: المهمة المستحيلة الجزء الخامس مع خطوات الفضلات, من دون تعديل
    regressar à França ou para outro, mosteiro mais seguro em África. Open Subtitles إما أن نعود إلى فرنسا أو نذهب إلى دير آمن في إفريقيا
    Temos exactamente uma hora antes de voltarmos a ser nós. Open Subtitles لدينا فقط ساعة واحدة فقط قبل أن نعود إلى لأشكالنا السابقة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus