"نقبض" - Traduction Arabe en Portugais

    • apanharmos
        
    • apanhar
        
    • prender
        
    • apanhámos
        
    • apanhá-lo
        
    • prendemos
        
    • prendamos
        
    • prendermos
        
    • pegamos
        
    • apanhado
        
    • capturarmos
        
    • pegarmos
        
    • capturar
        
    • prendê-lo
        
    • Apanhamos
        
    Sim, e vamos continuar a perseguição até o apanharmos. Open Subtitles اجل ونحن مستمرون فى المطاردة حتى نقبض عليهم.
    Nós temos que o apanhar utilizando as nossas cabeças criadas por Deus. Open Subtitles ويَجِبُ أَنْ نقبض عليه بالاستعانة بحصافة العقل التى وهبنا الله إياها
    Algumas pessoas que vão prender, não respeitam a vida humana. Open Subtitles بَعْض الناسِ الذين نقبض عليهم لا يحترمْون حياةَ الإنسانيةَ
    E pode sobreviver, graças a si. Quase os apanhámos. Open Subtitles وقد يعيش بفضلكِ، كدنا نقبض على ذينك اللعينين
    Vamos apanhá-lo. Ele nunca mais vai ver a luz do sol. Open Subtitles سوف نقبض عليه وحينها لن يرى ضوء الشمس مرة اخرى
    Mas não prendemos se não for para enforcar. Open Subtitles و لكننا لا نقبض عليهم الا أذا كنا سنشنقهم
    Se ele disser que o Eddie Nash pegou num tubo e baloiçou-o, talvez o prendamos. Open Subtitles لو قال لك ان ايدي ناش التقط بايب و هزها ربما نقبض عليه
    E, se não o apanharmos em breve, voltará a matar. Open Subtitles وإذا لم نقبض عليه قريباً فسوف يقتل مرة أخرى
    Pode servir de osso à imprensa até apanharmos os atiradores. Open Subtitles إنها مجرد عظمة نعطيها للإعلام حتى نقبض على القتلة
    Até os apanharmos tu não vais a lugar nenhum, entendeste? Open Subtitles حتى نقبض عليهم لن تذهب إلى أي مكان،هل تفهم ذلك؟
    É por isso que temos de o apanhar. Pendura lá isso. Open Subtitles لذلك السبب نحن يجب أن نقبض عليه, إبدأ بتعليق هذه
    Não se preocupe, Benjamín, nós vamos apanhar aquele filho da puta. Open Subtitles لا تقلق يا بنيامين ، سوف نقبض على ابن الساقطة
    De qualquer maneira, vamos ter de o apanhar à força. Open Subtitles وفي كلتا الحالتين، فمن المحتمل أن نقبض عليه بالقوة
    Estamos a prender pessoas que o contrataram por todo o país. Open Subtitles ونحن نقبض على الناس في المدينة كلها الذين قاموا بتأجيره
    Acho que vamos ter de prender este gajo. Open Subtitles يبدو أنه علينا أن نقبض على هذا الشخص الان
    Quantos idiotas achas que apanhámos a correr a Estrada 76 com uma 9 mm? Open Subtitles كم عدد الحمقي الذين نقبض عليهم الذين يركضون في الشارع السادس و السبعين بحوزتهم مسدس عيار 9 مليمتر ؟
    Pode disparar no seu pé, mas primeiro terá que apanhá-lo! Open Subtitles اوحتى تطلقي النار على.رجليه ولكن قبل كل شئ يجب ان نقبض عليه
    prendemos os negros e os hispanos. São estúpidos e desleixados, não sabem fazer as coisas. Open Subtitles حسناً، الأسبان والزنوج نقبض عليهم فهم يعملون بشكل صاخب
    Não acontecerá nada de bem até que o prendamos. Open Subtitles لن يحدث شيء جيد حتى نقبض عليه.
    Estamos a trabalhar com as autoridades mexicanas, para os prendermos. Open Subtitles فنحنُ نعمل مع السلطات المكسيكية حتى نقبض عليهم
    Talvez não os pegamos por assassinato, mas os fritamos pelas drogas, armas e lavagem de dinheiro. Open Subtitles لربما لم نقبض عليهم بسبب الجريمة ولكننا اعتقلناهم بسبب المخدرات والأسلحة وغسيل الأموال
    Segunda, que é a que eu acredito... ele quer ser apanhado. Open Subtitles و الثانى و هو الاحتمال الذى ارجحة انة يريدنا ان نقبض علية
    Senhores, se não capturarmos o objectivo, haverá outro cadáver de ovelha no futuro de mais alguém. Open Subtitles أيها السادة ، لو لم نقبض على هذا الهدف سيكون هناك المزيد من الخراف المذبوحة في مستقبل أحدنا
    Os alemães pagam 500 em dinheiro por Judeu que pegarmos. Open Subtitles الألمان يدفعون 500 نقداً مقابل كل يهودي نقبض عليه.
    Temos de a capturar, antes que magoe mais alguém. Open Subtitles ‫يجب أن نقبض عليها ‫قبل أن تؤذي أحدا آخر
    Porquê só a ti, devemos informar o Sarang também... .. sobre o plano que temos preparado para prendê-lo. Open Subtitles لماذا انت فقط ، يجب أن نخبر سرانغ أيضاً عن الخطة التي صنعتها لكي نقبض عليه
    Nós Apanhamos o bandido e você livra-se de um incómodo. Open Subtitles نقبض على شخصنا، و يمكنك التخلص من إزعاج خطير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus