"هذا القبيل" - Traduction Arabe en Portugais

    • parecido
        
    • assim
        
    • tal
        
    • menos isso
        
    • tipo
        
    • parecida
        
    • género
        
    • dessas
        
    • como isto
        
    • como esta
        
    • mais ou menos isto
        
    Pensava que lhe fossem falar de algum tipo de remédio herbal, como a erva-de-são-joão, a ginkgo biloba, ou algo parecido. TED وظن أنهم سيخبرونه عن نوع من العلاجات العشبية كنَبتة القديس جون أو الجنكَة أو شيء من هذا القبيل.
    Eles pensaram que eu era uma espia muçulmana ou algo parecido. Open Subtitles لقد حَسِبوا بأنني مسلمةٌ جاسوس أو شيءٌ من هذا القبيل.
    No fim, fica-se com uma coisa assim em que se insere uma rede de elétrodos dentro da cóclea. TED وفي النهاية , يجب تحقيق شيء من هذا القبيل حيث يتم إدخال نسق إلكترودي داخل القوقعة.
    Levo-o ao teatro e tal enquanto ainda aqui está. Open Subtitles وللعب وشيئاً من هذا القبيل, طالما لديه الوقت
    Sim, diz ela, mais ou menos isso. Ok, isso significa que vamos a metade da história. TED قالت نعم، شئ من هذا القبيل. حسنا، هذا يعني أننا في نصف القصة.
    É incrível. Ele devia trabalhar para a NASA ou coisa parecida. Open Subtitles هذا مذهل،عليه أن يعمل بالناسا أو شيء من هذا القبيل
    Não temos tempo para irjantar ou dançar, ou qualquer coisa do género. Open Subtitles ليس هناك وقت للعشاء أو الرقص أو أشياء من هذا القبيل
    Ainda não tens uma quantia dessas, pois não? Eu tenho. Open Subtitles لا تملك مالا من هذا القبيل بعد، أليس كذلك؟
    E eu não acho que estou aqui para fazer chover ou por o sol a brilhar ou algo parecido. Open Subtitles ولا أعتقد أنني هنا لكي أنزل المطر أو أجعل الشمس مشرقة أو أي شيء من هذا القبيل.
    Se todos soubermos tudo, somo forçados pela tecnologia a tornarmo-nos budas ou iluminados, ou algo parecido. TED مع كون جمعنا نعرف كل شيء, جميعنا ترغمنا التكنولوجيا ان نكون بوذا أو شيء من هذا القبيل, ان نصبح جميعنا مستنيرين
    A princípio, o laboratório tinha um aspeto mais ou menos assim. TED في الأوقات الجيدة، كان المختبر يبدو كشيء من هذا القبيل.
    Se ainda quizesse ir-se, mostrar-me-ia frio, indiferente dizendo que não podia suportar as despedidas tristes ou algo assim. Open Subtitles سأطلب منها أن تنصرف بنفسها قائلاً أنني لا أحتمل الوداع الحزين أو شئ من هذا القبيل
    Acha que eu posso beber assim e me lembrar de um nome? Open Subtitles هل تعتقد أنك يمكن أن تشرب من هذا القبيل وتذكر الاسم؟
    Mas, meu caro, não compreende que se eu mesmo por um instante... pensasse em fazer tal coisa... Open Subtitles ولكن, الا ترى يا عزيزى, اننى, حتى ولو للحظة, فكّرت فى عمل شئ من هذا القبيل, انه شئ مضحك
    É uma comprida. "Assasio." Não existe tal palavra. Open Subtitles هذه أحرف كثيرة لا تدل على كلمة من هذا القبيل
    Dois tipos correm um contra o outro com colchões e... é mais ou menos isso. Open Subtitles رجلين يركضان بإتجاه بعضهما بمراتب النوم، و شيء من هذا القبيل
    O que, sendo aquilo um bordel, pode indicar... alguma combinação de negócios ou algum outro tipo de merda. Open Subtitles كونه بيتاً للبغايا فهذا يدل على أن هناك عملاً غير شرعي أو شيئاً من هذا القبيل
    Ouvi dizer que estiveste na Indochina, ou qualquer coisa parecida. Open Subtitles سمعت أنك فى الهند الصينية شيء من هذا القبيل
    Eu nunca pensei que o meu pai fizesse algo do género. Open Subtitles لم يساورني التفكير بان ابي ستفعل شيء من هذا القبيل
    Talvez alguma coisa dessas foi libertada quando se abriu a caixa. Open Subtitles ربما شيء من هذا القبيل أُطلق سراحة عندما فُتِحَ الصندوق.
    Ele chorou um bocadinho, com um latido estranho. Algo como isto... Open Subtitles إنه يخرج صوت نباح غريباً قليلاً، شيئاً من هذا القبيل.
    Eu escrevi-te uma nota para evitar uma cena como esta. Open Subtitles أنا كتبت لك ملاحظة لتجنب مشهد من هذا القبيل.
    Ou mais ou menos isto: o "design" de iluminação feito para a General Motors, para o salão automóvel. TED أو شيئا من هذا القبيل ، وهو تصميم الإضاءة الذي قام به لجنرال موتورز ، من أجل معرض السيارات. وما ان تدخل المعرض

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus