"هلا توقفت عن" - Traduction Arabe en Portugais

    • Podes parar de
        
    • Queres parar de
        
    • Podes parar com
        
    • Pára de
        
    • Pára com
        
    • Pode parar com
        
    • Podes deixar de
        
    • Queres parar com
        
    • Paras de
        
    • Paras com
        
    • - Podes parar
        
    • Pode parar de
        
    • Pare de
        
    • Para de
        
    • Podias parar de
        
    Podes parar de assustá-la? Ela é uma médica mulher. Open Subtitles حسناً, هلا توقفت عن إخافتها إنّها طبيبة نساء
    Por amor de Deus, Podes parar de disparar nas coisas? Open Subtitles بحق الله هلا توقفت عن إطلاق النار على الأشياء؟
    És tão mau, Queres parar de empurrar-me? Open Subtitles انت لئيم للغايه هلا توقفت عن دفعى
    Meu Deus, eras suposto tê-la impedido de se ir embora, Ray. - Podes parar com o escárnio? Open Subtitles يالهي, كان يجدر بك الا تتركها تذهب يا (راي). هلا توقفت عن الاستهزاء بهذا الحديث؟
    Bart Simpson, Pára de levantar a mão! Ainda não deste uma resposta certa. Open Subtitles بارت سيمبسون، هلا توقفت عن رفع يدك لم تجاوب بشكل صحيح ولو لمرة واحدة
    Ei, "Mamacita", Pára com isso. Open Subtitles مرحبا أيتها الجميله هلا توقفت عن هذا
    Podes parar de ser assustadora e ouvir o que te estou a tentar dizer? Open Subtitles هلا توقفت عن كونك مخيفة للحظة؟ واستمعي إلي ما أحاول أن أقوله لك
    Henry, Podes parar de salvar o mundo e dar-me uma ajuda, por favor? Open Subtitles هنري هلا توقفت عن إنقاذ العالم للحظة وتساعدني من فضلك
    - formam circuitos... - Podes parar de dizer "que se resume a"? Open Subtitles هلا توقفت عن تكرار قولك " والذي يعنى بـ " ؟
    Podes parar de falar sobre outros pacientes? ! Estou aqui a morrer, mulher! Open Subtitles هلا توقفت عن الحديث عن مرضاك الآخرين فأنا أموت هنا يا امرأة
    Deus, Queres parar de me tentar assustar? Open Subtitles يا إلهي ، هلا توقفت عن محاولة اخافتي.
    Ah, Queres parar de balbuciar? Open Subtitles هذا كل شيء ستطرد هلا توقفت عن التمتمه؟
    Podes parar com esses malditos tambores? Open Subtitles هلا توقفت عن قرع الطبول
    Por amor de Deus, Pára de fechar o raio dos olhos. Open Subtitles بحق الله يا بني، هلا توقفت عن إغماض عينيك اللعينتين ؟
    Pára com isso, Artie. Open Subtitles هلا توقفت عن ذلك، آرتي ؟
    Pode parar com isso um instante, por favor? Open Subtitles هلا توقفت عن فعل ذلك للحظه رجائا ؟
    Podes deixar de ser tão mariquinhas, bonitão? Open Subtitles , هلا توقفت عن أعمال الطفولة تلك أيها الوسيم؟
    - Espancamento? - Queres parar com isso? Open Subtitles ـ تعرض للضرب ـ هلا توقفت عن هذا,رجاءً؟
    - Paras de me corrigir e pensas no que isto significa? Open Subtitles حسنا، هلا توقفت عن تصحيحى و فكرت بشأن معنى هذا ؟
    Waffles! Paras com isso? Isto não leva a nada. Open Subtitles وافلز" هلا توقفت عن ذلك الآن" لن نذهب لأي مكان.
    Pode parar de empatar? Dá-me... - Não estou a empatar! Open Subtitles أجل , اتعلم شيئاً هلا توقفت عن المماطلة ؟
    Por favor, Pare de brincar com o meu avatar. Open Subtitles هلا توقفت عن جعل الآفاتار الخاص بي يفعل أشياء شنيعة{يعيث في الأرض فسادا xD}
    Para de ficar deslumbrado com o ato de votar. Open Subtitles هلا توقفت عن كونك سخيفًا مستعبدًا يحاول أن يتدخل في القرعة؟
    Podias parar de falar sobre isso agora, antes que me ponhas doida, por favor? Open Subtitles هلا توقفت عن الحديث حول هذا الامر؟ قبل ان تدفعني للجنون من فضلك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus