"هنا أنه" - Traduction Arabe en Portugais

    • aqui que
        
    • é que
        
    Diz aqui que foram todos condenados a sucessivas prisões perpétuas. Open Subtitles مكتوب هنا أنه حُكم عليهم بالسجن مدى الحياة جميعاً
    Estou a ver aqui que não te devia ter dado açúcar. Open Subtitles أرى لما ذكر هنا أنه لا يجدر بي إطعامك السكر
    Agora, quando olhamos para onde é a transferência de riqueza, podem ver aqui que temos as setas a irem para o Médio Oriente e para longe de nós. TED الآن حين تنظرون إلى حيث يحدث انتقال الثروة، يمكن أن تروا هنا أنه لدينا الأسهم تتجه نحو الشرق الأوسط وبعيدا عنا.
    Não é mau de todo. Este é Jasper Johns. Vemos aqui que ele estava a treinar o uso da régua. TED ليس الأمر سيئاً للغاية هذا جاسبر جونز. نرى هنا أنه كان يتدرب على استخدام المسطرة
    O bom aqui é que não conseguem ver quem são os investigadores nesta foto. TED والشئ اللطيف هنا أنه لا يمكنكم تفرقة الباحثين عن باقى من في الصورة.
    Ok, querida. Bem, diz aqui que tu tens de ir para o quadro de trabalho. Open Subtitles عزيزي , مكتوب هنا أنه يجب عليك أن تذهب لمجلس العمل
    Bem, sabe, parece estar tudo em ordem... mas diz aqui que você agora, tem 11 crianças. Open Subtitles حسناً انت ترى كل شئ يبدو جيداً هنا ولكنه مكتوب هنا أنه لديك 11 طفلاً
    Certo... Bem, diz aqui que ele já recebeu a sua dedução... Open Subtitles حسناً، مذكور عندي هنا أنه قابل طبيبه بالفعل
    Diz aqui que temos que virar à esquerda onde está... uma gorda com um tutu a ser alimentada por um anão. Open Subtitles مكتوب هنا أنه علينا التوجه يساراً عند حسناء سمينة في زي الباليه يطعمها رجل قصير
    Diz aqui que trabalhava para o Departamento de Recenseamento. Open Subtitles يقول هنا أنه يعمل لمكتب التعداد الأمريكي
    Mas eu sei, é tão verdade quanto eu estar aqui, que ainda existem aqueles que anseiam por uma vida virtuosa e limpa; boas pessoas. Open Subtitles لكن أنا أعرف كما أقف هنا أنه لا أزال أسعى للحق
    Diz aqui que, há centenas de anos, tem havido avistamentos... de criaturas abomináveis que dizem morar no fundo do lago. Open Subtitles مكتوب هنا أنه منذ مئات السنين رأىالكثيرون.. مخلوقات قبيحة قالوا أنها .. تعيش في قاع البحيرة
    Diz aqui que devemos começar com o sangue de um anjo caído. Open Subtitles مكتوب هنا أنه يجب أن نبدأ بدماء ملاك منشق
    Diz aqui que ele era comandante nas Forças Sauditas Especiais. Open Subtitles لديه تدريب عسكري مكتوب هنا أنه كان ضابطً في القوات الخاصة السعودية
    Diz aqui que foi levada no estacionamento da escola. Open Subtitles مكتوبٌ هنا أنه تم أخذها .من موقف سيارات المدرسة
    Bernadette, sabe se há algum rádio por aqui, que talvez os Visitantes possam ter usado? Open Subtitles برناديت، كنت لا تعرف إذا كان هناك أي معدات لاسلكية هنا أنه ربما وآخر قد استخدمت؟
    Diz aqui que ele foi preso aos 18 anos por engravidar a namorada de 15 anos. Open Subtitles مذكور هنا أنه دخل السجن في سن الثامنة عشر لجعل . خليلته ذات الخامسة عشر تحبل
    Estava a explicar para o nosso amigo aqui que apesar da reivindicação de certas potências do exterior, o sarin líquido não pode ser feito na cozinha. Open Subtitles نعم، كنت مجرد أشرح لصديقنا هنا أنه على الرغم من المطالبات من بعض القوى الأجنبية لا يمكن صنع السارين السائل في المطبخ
    Vemos aqui que ele começou com laranja, depois ficou sem laranja, aqui podemos ver que decidiu fazer uma pausa por um quadrado. TED نستطيع هنا أن نرى أنه بدأ باللون البرتقالي ثم نفد من عنده اللون البرتقالي ونستطيع أن نرى هنا أنه قرر أن يأخذ استراحة في هذا المربع
    Portanto, a chave para tudo isto é que não podemos experienciar isto apenas de vez em quando. TED النقطة المهمة هنا أنه لا يمكن فحسب أن نختبر هذا الشعور فيما نَدُرَ.
    O problema é que muitas dessas doenças podem manter-se sem sintomas e, portanto, não são detetadas durante muito tempo. TED والمشكلة هنا أنه يمكن للعديد من الأمراض البقاء من دون ظهور أي أعراض وبالتالي تبقى هذه الأمراض من دون تشخيص لوقت طويل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus