"هنا لكن" - Traduction Arabe en Portugais

    • cá mas
        
    Desculpa por te obrigar a vir cá, mas as boas notícias é que ganhei imenso em gorjetas. Open Subtitles آسفةٌ لأنني حملتكِ على المجيء إلى هنا لكن النبأ الجيّد أنّني جنيت الكثير من الإكراميات
    Ei, sou novo cá, mas sabem o que seria marado? Open Subtitles أنا جديد هنا لكن هل تعرفن ما الأكثر جنوناً؟
    Por isso teve de voltar cá, mas só depois de o correio ser entregue. Open Subtitles لذا كان من الضروري أن يرجع إلى هنا لكن بعد أن يتم تسليم البريد
    Vai ser um pouco mais difícil contigo por cá mas farei o que puder Open Subtitles سيكون أصعب قليلا الآن أنك هنا لكن سأعمل ما بإستطاعتي
    Com todo o respeito pela casa da vossa infância devem ter recordações felizes de cá, mas a casa tem as suas singularidades. Open Subtitles مع احترامي لمنزل طفولتكم أقصد بأنـّكم لابدّ وكانت لديكم الكثير من الذكريات السعيدة هنا لكن هذا المكان له عيوبه
    - Desculpe. - Podes ficar cá. Mas terás que trabalhar. Open Subtitles ـ آسف ـ يمكنك أن تبقى هنا لكن يجب أن تعملي
    E nesse tempo todo sabia que para a salvar teria de a trazer para cá, mas a missão não era salvar a minha mulher. Open Subtitles وكل ذلك الوقت أيقنت أنه لكي انقذ حياتها يجب ان احضرها هنا لكن انقاذ حياة زوجتي لم تكن هي المهمة
    Eu sinto-me muito lisonjeada que tenhas vindo até cá, mas não existem palavras mágicas. Open Subtitles أنا جد ممتنة لك بمجيئك إلى هنا لكن ليست هناك اي كلمات سحرية.
    Estava muito nervosa sobre mudar-me para cá mas... Open Subtitles تعلمين كنت متوترة من الانتقال الى هنا لكن
    Entendo que trouxeste as tuas tropas para cá, mas acho que estás a passar a mensagem errada. Open Subtitles نعم ؟ , أنا أفهم لماذا جلبت قواتك إلى هنا لكن أخشى أنه يرسل الرسالة الخاطئة
    Desculpem chamar-vos cá, mas temos que manter isto em segredo. Open Subtitles أسف لإستدعائكم هنا لكن علينا إبقاء هذا سرا
    Sabes de uma coisa, ele era um padre quando veio para cá, mas agora... Open Subtitles لقد كان قساً عندما جاء إلى هنا لكن الآن...
    Ela não está cá, mas podes entrar. Está no trabalho. Ela e o Oscar têm um grande projecto em mãos. Open Subtitles إنها ليست هنا لكن أنتِ مرحب بك لتتفضلي إنها تعمل...
    O nosso pai estava cá, mas nunca esteve bem presente. Open Subtitles كان والدنا هنا لكن لم يهتم بنا أبداً
    Agradeço que tenhas vindo cá, mas... acabou. Open Subtitles -انظر انا اقدّر لك مجيئك هنا لكن -لكن الامر انتهى
    Isto é uma situação temporária, podes ficar cá, mas... mas, mais tarde vais ter que ir embora, entendeste? Open Subtitles هذا شيء مؤقت، يمكنك ...البقاء هنا لكن في النهاية سترحلين، هل تفهمين هذا؟
    Ouvi rumores de que um como tu estava por cá... mas ouvimos muitos rumores numa clinica psiquiatrica. Open Subtitles سمعت إشاعات بوجود ...شخصاً مثلك هنا لكن المرء منا يسمع الكثير من الإشاعات في مهنة الطب النفسي
    Sei que tens de ficar cá, mas há alguma estação aqui perto? Open Subtitles اسمع، أنا أعلم بأنّك يجب أن تبقى هنا ... لكن هل هناك محطة باصات او قطار قريب؟
    O Nick Farris não está cá, mas está a moto dele? Open Subtitles اذا نيك فاريس ليس هنا لكن دراجته هنا؟
    Eu sei que o Jim teve um fraquinho por mim quando eu vim para cá, mas isso já foi há muito tempo. Open Subtitles لا، لا مشكلة حقاً أعلم أن (جيم) كان معجباً بي عندما بدأ العمل هنا لكن كان هذا منذ مدة لذا...

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus