"هي جزء" - Traduction Arabe en Portugais

    • fazem parte
        
    • faz parte
        
    • é parte
        
    • são parte
        
    • uma parte
        
    • tem partes
        
    Essas notas fazem parte de uma investigação de homicídio em curso. Open Subtitles هذه العملات هي جزء من التحقيق في جريمة قتل ساري
    Condições miseráveis fazem parte da fantasia de controlo que estes homens têm. Open Subtitles هذه التصرفات الحقيرة هي جزء من حلم هؤلاء الرجال بفرض سيطرتهم
    O mundo empresarial americano, o mundo empresarial chinês, e qualquer outra empresa no mundo fazem parte da nossa sociedade, TED التجارة الأمريكية والتجارة الصينية وأي شركة هنالك هي جزء من مجتمعنا.
    Um grupo do Itch, que faz parte da IDEO, criou esta parede interativa com cerca de 4 andares de altura. TED ومجموعة في إتش والتي هي جزء من أيديو قامت بتصميم هذا الحائط التفاعلي والذي يبلغ ارتفاعه أربعة طوابق.
    Não, ela não é uma consequência, ela faz parte do plano. TED لا، إنها ليست فكرة عرضية، بل هي جزء من الخطة.
    A ajuda é parte da solução. Mas o que mais fizeram? TED المساعدات هي جزء من الحل. لكن ماذا فعلت أيضاً ؟
    California é parte dos EUA, o país mais poderoso do mundo. Open Subtitles كاليفورنيا هي جزء من الولايات المتحدة أقوى دولة في العالم
    Bem, como sabem, os genes, que são parte do ADN, são instruções para fabricar uma proteína que faz alguma coisa. TED حسناً كما تعلمون ,الجينات, والتي هي جزء من الحمض النووي هي تعليمات,لعمل بروتين يقوم بشيء ما.
    As cidades têm feito parte do problema mas agora fazem parte da solução. TED لقد كانت المدن جزء من المشكلة، الآن هي جزء من الحل.
    Todas estas partes fazem parte do nosso sistema de suporte de vida. TED وكل تلك الأجزاء هي جزء من نظام دعم حياتنا.
    Sabemos que o aleatório e a incerteza e o acaso fazem parte da nossa vida quotidiana. TED حسناً، نحن نعرف أن العشوائية، وعدم اليقين، والصدفة هي جزء كبير من حياتنا اليومية.
    Mas está a acontecer por todo o lado e estas ferramentas fazem parte do que está a tornar isto possível. TED لكنها تحدث في كل مكان، وهذه الأدوات هي جزء مما يجعلها ممكنة.
    As emoções difíceis fazem parte do nosso contrato com a vida. TED إن المشاعر العنيفة هي جزء من عقدنا مع الحياة.
    Por isso, o ecrã faz parte da estrutura física do cérebro. Open Subtitles ولذلك فان شاشة التلفاز هي جزء من البناء النفسي للعقل
    Ouve, há aqui tanto material estupendo que faz parte do curso. Open Subtitles أتعلمين؟ هناك دائماً تلك الأغراض والتي هي جزء من الدورة
    Aquela menina de três anos ainda faz parte de nós. TED ان تلك الطفلة ابنة الثالثة .. هي جزء من شخصيتك ..
    A lei internacional afirma que a mala é parte de solo birmanês. Open Subtitles ينص القانون الدولي على أن الحقيبة هي جزء من الأرض البورمية
    Do lado direito, aquele pedaço é parte de uma montagem com cerca de 3,7 m de comprimento. TED على يمين الشريحة، تلك القطعة هناك هي جزء من تنصيب يبلغ حوالي 12 قدماً في الطول.
    porque é muito antigo. A rugosidade é parte da vida humana desde sempre. Autores antigos escreveram sobre ela. TED الخشونة هي جزء من حياة الإنسان منذ الأزل وإلى الأبد. ولقد كتب المؤلّفون القدماء حول هذا الموضوع.
    E o debate inquieta toda a gente no século XIX, perceber que as Escrituras Hebraicas são parte de um mundo de religião muito maior. TED فزعزع الجدل الجميع في القرن 19 لإدراك أن الكتابات المقدسة العبرية هي جزء من عالم أوسع من الديانات.
    E a tipografia é uma parte muito importante do currículo e encorajamos os nossos estudantes a olharem para dentro em busca de influência. TED والطبوغرافية هي جزء مهم جداً من المناهج الدراسية ونحن نشجع طلابنا على العثور على المحفّزات بداخلهم.
    A CDO "A" tem partes da CDO "B". Open Subtitles ال(سي دي أو ) (أ) هي جزء من ال(سي دي أو ) (ب)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus