"وأقول" - Traduction Arabe en Portugais

    • e dizer
        
    • e digo
        
    • a dizer
        
    • E eu digo
        
    • e diga
        
    • dizer que
        
    • e dizer-lhe
        
    • e penso
        
    • digo-lhe
        
    • e diria
        
    • e dizia
        
    Quando não dá, é melhor poder ir a tribunal e dizer que não se sabia de nada. Open Subtitles وعندما لاتستطيع ذلك من الأفضل أن أقف في المحكمة وأقول انني لم أعرف عن الأمر
    - Mas sou o chefe e digo que vais lá tu. Open Subtitles لا زلت أنا الرئيس وأقول أنه يجب عليك القيام بذلك
    Estou a dizer que o ER não pode abrir hoje. Open Subtitles وأقول لكم، تلك الطوارئ لا يمكن أن تفتح اليوم.
    E eu digo aos meus filhos, temos de nos lembrar, dinosauros e seres humanos viveram na Terra ao mesmo tempo. Open Subtitles وأقول لأطفالي، يجب ان تتذكّروا، عاشت الديناصورات والبشر على الأرض في نفس الوقت.
    Queres que salte e diga: "Vocês não podem correr"? Open Subtitles أنا مفترض أقفز وأقول يا يا، ليس بإمكانك فعل هذا؟
    Vou ao ponto de dizer que todas as equações são assim, todas as equações matemáticas em que usamos aquele sinal igual são uma metáfora. TED وأريد أن أذهب أبعد وأقول أن كل معادلة هي بهذا الشكل، كل معادلة رياضية تستخدم إشارة المساواة ما هي إلا استعارة مجازية.
    Devia era ser honesta e dizer-lhe o que sinto, ou seja: Open Subtitles ربما يجب أن أكون صادقا وأقول له ما اشعر به حقا وهو ..
    Às vezes, olho-me ao espelho e penso: "Se não fosse eu, também não ia querer falar comigo." Open Subtitles أنظر لنفسي أحيانا في المرآة وأقول أتدري؟ لو لم أكن أنا لما رغبت بالحديث معي
    Eu escrevo-lhe e digo-lhe que o quero comigo. Open Subtitles أنا سوف أكتب له ، وأقول أنني أريده هنا معي.
    Ninguém fala até eu apontar e dizer o vosso nome. Open Subtitles لا أحد يتكلم قبل أن أشير إليه وأقول اسمه
    Vou chutar e dizer que você produz os comprimidos aqui. Open Subtitles أنا سأخمّن وأقول بأنك تصنع الحبوب هنا في المبنى.
    Podia mentir e dizer que não, mas comprei comprimidos para dormir. Open Subtitles أتعلم, أستطيع أن أكذب وأقول لا لقد أشتريتُ حبوب منومه.
    e digo isso porque ainda não tenho filhos, mas quero ter menos preocupações com o futuro deles quando os tiver. TED وأقول ذلك كشخص ليس لديه أطفال بعد لكنني أرغب أن يكون قلقي أقل قليلًا بشأن المستقبل عندما أصبح والدًا.
    e digo que, em vez de sermos autores da nossa infelicidade, podemos modelar as nossas histórias enquanto ainda estamos vivos. TED وأقول هذا، بدلا من نكون كاتبي حزننا، نذهب لتحديد هذه القصص بينما لا نزال أحياء.
    Como é que eu posso estar aqui a dizer que uma pequena organização vai resolver 40% do problema? TED كيف أقف أنا هنا اليوم، وأقول أن منظمة واحدة صغيرة قادرة على حل 40% من المشكلة؟
    E estou a dizer que há uma planta, em casa dele, que não quer que eu veja. Open Subtitles وأقول أنه لديه تصميمات مباني في مكتبه لا يريدني أن أراها
    E eu digo, "Porque está a falar comigo?" Sabes o que ele diz? Open Subtitles وأقول له لماذا تتحدث الى؟ اتعرف ماذا قال؟
    Mas alguma vez vais ter de estar errado, E eu digo que está prestes a acontecer. Open Subtitles لكنك ممكن أن تخطئ أحيانًا، وأقول أن هذا الوقت هو الآن.
    Embora todos pareçam precisar que eu minta e diga que é. Open Subtitles مع أن الجميع يخبرني بأن أكذب وأقول بأنه كذلك
    Não vou ficar aqui e dizer-lhe que sei como é perder um filho, porque na verdade não sei. Open Subtitles اسمعي، لَنْ أَقِفَ هنا وأقول أنني أشعر بفجاعة فقدان إبن لأنه لم يحدث لـي
    Sabe, as vezes olho ao meu redor, e penso: Open Subtitles أتعلم, أحيانا أنظر في الأنحاء هنا وأقول لنفسي
    Ligo-lhe e digo-lhe que foi tudo uma loucura. Open Subtitles يجب أن أتصل بها وأقول لها بأن ما فعلناه هو جنون
    Eu iria até mais longe e diria que começa com o nosso corpo. TED وأود حتى أن أذهب أبعد من ذلك وأقول إنه يبدأ بالجسد نفسه.
    Eu olhava para ela e dizia: "Mãezinha, vou trabalhar mais." TED كنت أنظر إليها وأقول " أمي سوف أبذل جهدي"

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus