"وأنا أعرف أن" - Traduction Arabe en Portugais

    • E sei que
        
    • eu sei que
        
    • sabendo que
        
    E sei que a garagem tinha um cheiro estranho naquele dia. Open Subtitles وأنا أعرف أن هناك شيئا غريبا برائحة المنزل ذاك اليوم.
    Está caídinha por mim... E sei que se chama Delblaine. Open Subtitles ‫أنت تقهريني بقوة. ‫وأنا أعرف ‫أن اسمكِ ديل بلين.
    E... sei que não significa que é uma má pessoa, mas... Open Subtitles وأنا أعرف أن هذا لا يعني انه شخص سيئ لكن
    Tu sabes que eu sei que isso ainda é grátis. Open Subtitles أنت تعرفين وأنا أعرف أن ما زال الإيجار مجاني
    E eu sei que uma vida contigo seria bonita. Open Subtitles وأنا أعرف أن الحياة معكِ ستكون جميلة حقاً
    Agora, posso finalmente reformar-me sabendo que mentes tão avançadas e criativas estão a operar no campo cirúrgico. Open Subtitles يمكنني أخيرًا الآن أن أتقاعد وأنا أعرف أن عقولا متقدمة ومبدعة تعمل في المجال الجراحي؟
    E sei que um pequeno casamento na praia parece absolutamente incrível. Open Subtitles وأنا أعرف أن الزفاف على الشاطئ يبدو فى غاية الروعة
    Disse que ele tinha uma tatuagem no ombro E sei que é mentira, pois já o vi na piscina e ter-me-ia lembrado, porque não me sinto à vontade com pessoas tatuadas. Open Subtitles لقد قالت أنه يمتلك وشماً على كتفه وأنا أعرف أن هذا غير حقيقيّ لأنني رأيته في حمّام السباحة وكنت لأتذكر ذلك حينما قالته
    E sei que isso parece um pouco racista... porque somos brancos e ela certamente gosta de arroz, mas não era isso. Open Subtitles وأنا أعرف أن هذا يبدو كلامًا عنصريًا لأننا بيض وهي على ما يبدو تحب الرز لكنني لم أقصد تلك الطريقة
    E sei que era isso que querias. Open Subtitles وأنا أعرف أن هذا ما كنتِ تريدينه
    E sei... que a tirania só resulta em fracasso. Open Subtitles وأنا أعرف أن الطغيات نهايته الخسران
    E sei que não trarei justiça a todos, mas a possibilidade de trazê-la a pelo menos um... Open Subtitles وأنا أعرف أن لا يُمكنني جلب العدالة لهم جميعاً ولكن احتمالية، إنصاف شخصٌ واحد...
    Acordo, tenho um dia de merda e depois tenho um orgasmo, e depois vivo o mesmo dia outra vez, E sei que parece uma loucura, mas é verdade, e acho que este sacana pode explicar-me. Open Subtitles استيقظ، الحياة ركلات القرف من لي، ومن ثم لدي النشوة، ثم أنا أعيش نفس اليوم في جميع أنحاء مرة أخرى، وأنا أعرف أن هذا يبدو مجنون، وإنما هو صحيحا، وأعتقد أن هذا الأبله قليلا يمكن تفسير ذلك بالنسبة لي.
    E sei que isso foi verdade para muitos de nós. Open Subtitles وأنا أعرف أن هذا صحيح لـ للكثير منا
    E sei que, lá no fundo, és uma boa pessoa. Open Subtitles وأنا أعرف أن بداخلك أنت شخص جيّد
    E sei que deve ser confuso. Open Subtitles وأنا أعرف أن هذا يجب أن يكون مربكاً
    eu sei que está tudo ligado, e que a cicatriz que atravessa todo o meu peito são as marcas de um terramoto. TED وأنا أعرف أن كل شيء متصل، والندب التي إمتد على طول الجذع من بلدي هي من علامات وقوع الزلزال.
    Tu conheces esta canção, eu sei que consegues. Open Subtitles أنت تعرف هذه الأغنية وأنا أعرف أن بإمكانك فعلها
    eu sei que, por vezes, para nós os três, trabalhar juntos pode tornar-se estranho. Open Subtitles وأنا أعرف أن ثلاثة منا في بعض الأحيان ، يمكن الحصول على العمل معا غريب جدا.
    Ler uma coisa, sabendo que a personagem da história é baseada em ti, é simultaneamente lisonjeiro e perturbador. Open Subtitles أنت تعرف إن قراءة رواية وأنا أعرف أن شخصيتها مبنية علي لهي مما يثير خجلي وإزعاجي في الوقت ذاته

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus