"وإن كان" - Traduction Arabe en Portugais

    • E se ele
        
    • Se for
        
    • Se o
        
    • no entanto
        
    • Se estiver
        
    • apesar
        
    • ainda que
        
    E se ele discorda, então... mostra-lhe que está errado. Open Subtitles وإن كان يخالفكِ الرأي، فأظهري له أنّه مخطئ.
    E, se ele pôde controlar o chefe, então, estamos todos em risco. Open Subtitles وإن كان تمكن من السيطرة على المدير فنحن جميعاً في خطر
    E Se for ele, certifiquem-se que é interrogado antes de ser anulado. Open Subtitles وإن كان هو، تأكدوا بأن يتم استجوابه قبل أن يتم الغائه
    Todas as manhãs, no Japão, quando o sol inunda o nosso apartamento, tenho o cuidado de não consultar a previsão meteorológica porque, Se o fizer, o meu espírito vai ficar ensombrado, distraído, mesmo que o dia esteja luminoso. TED كل صباح في اليابان، وعند تدفق أشعة الشمس إلى شقتنا الصغيرة أرغم نفسي كارهاً على عدم الاطلاع على أحوال الطقس لأنني إن اطلعت عليها فسيبقى ذهني ملبّداً بالغيوم، مشتتاً حتى وإن كان الطقس مشمساً
    Ainda há muitas perguntas sem resposta, no entanto. Como fui baleado? Open Subtitles لا يزال هناك الكثير من الأسئلة دون إجابة، وإن كان.
    Se estiver bloqueado por três guardas de segurança, consigo dar dois tiros. Open Subtitles وإن كان محاطًا بثلاثة رجال حراسة ما زلت أستطيع إطلاق رصاصتين
    Estava sempre feliz, e mesmo quando voltou a falar, apesar de ser difícil de perceber, ela nunca reclamava, nem uma única vez. TED كانت دوما سعيدة ، وحتى عندما بدأت التحدث مجددا ، وإن كان من الصعب فهم ذلك ، لم تشتك أبدا ، ولا مرة واحدة.
    ainda que seja uma criatura muito pequena e muito modesta, esta criatura é incrível, porque se pode aglomerar nestas estruturas de mega-recifes, TED بذلك ، وإن كان مخلوق صغير جدا ومتواضع جدا، هذا المخلوق لا يصدق، لأنه يمكن أن يكتل في هذه الهياكل الضخمة المرجانية،
    E se ele a entendeu na mesma, porque é que isso é importante? TED وإن كان فهم معناها فلماذا تصحيحها مهماً إذاً؟
    Ouçam, o Leo é meu marido, E se ele vos mandou cá pedir ajuda, então, ajuda é o que vão ter. Open Subtitles اسمعوا،ليو هو زوجي. وإن كان أرسلكم إلى هنا لتلقي المساعدة، فإنكم ستتلقون المساعدة هذا ما سيحصل.
    Tive uma visão da sua imagem, mas continuo sem saber quem é, E se ele quer que eu saiba a verdade, porque não vem ter comigo? Open Subtitles لقد أتتني رؤية من صورته ولكن لا زلت لا أعرف من هو وإن كان يريد مني أن نعرف الحقيقة
    E se ele se mantém no padrão, provavelmente já escolheu o seu próximo alvo. Open Subtitles وإن كان سيواصل اتباع نمطه فهو اختار ضحيته التالية على الأرجح
    E se ele é parecido com o seu pai, terá de reabastecer os seus poderes com nitrogénio líquido. Segunda possibilidade. Open Subtitles وإن كان يشبه أباه فسيحتاح للنتروجين السائل كهدف ثانٍ.
    Se for no parahipocampo, vai espalhar-se para o tronco cerebral, o que significa que a seguir são os pulmões. Open Subtitles وإن كان في المنطقةِ قرب الحصين فسيمتدُّ إلى جذع الدماغ مما يعني أنّ الرئتين هما المحطّة القادمة
    É um desafio, Se for verdade. Open Subtitles نوعا من التحدي إذا كان هذا صحيحا، وإن كان
    Se for desonesto, posso ajudá-lo com abrigo, aconselhamento, e assistência legal. Open Subtitles وإن كان مريبا، فأستطيع مساعدتكم بالملجأ، الإستشارة والمساعدات القانونية.
    Se sou culpado, Se o meu julgamento estava errado ... então eu estou arrependido. Open Subtitles فإن كنتُ مذنبًا، وإن كان حكمي خاطئـًا، فإنني نادم عليه بصدق أشد الندم
    Se o meu palpite estiver certo, é um homem cheio de sorte. Open Subtitles كما توقعت وإن كان حدسي صحيح أنت رجل محظوظ
    E Se o árbitro não estiver a olhar dás-lhe uns pontapés. Open Subtitles وإن كان الحكم لا ينظر يمكنك أن ترفسه مرتين.
    no entanto não consigo falar com nenhum daqueles tipos pelo telefone. Open Subtitles لا أستطيع الحصول على أي من هؤلاء الرجال على الهاتف, وإن كان.
    Vou dizer a caracteristica mais incrível, no entanto. Open Subtitles ستعمل تعطيك الرقم المدهش أكثر ، وإن كان.
    Leve o seu pai ao médico para um exame. Se estiver magoado traga um relatório. Open Subtitles خذ والدكَ إلى الطبيب الشرعيّ، وإن كان لحق به أذىً فاجلب تقريرًا.
    apesar de querermos a exactidão como objectivo último, a precisão reflecte a nossa certeza de a atingirmos de forma fiável. TED حتى وإن كان الإحكام هو هدفنا فإن الدقة تبين ثقتنا في تحقيقها.
    ainda que tenhas alma, os delinquentes não podem ser livres. Open Subtitles حتّى وإن كان لديكِ شبح، نحن لا نعرض الحرّية للمُجرمين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus