"واحدة من الأشياء التي" - Traduction Arabe en Portugais

    • uma das coisas que
        
    uma das coisas que não frisei na introdução foi que, sistematicamente, o ritmo de vida diminui à medida que ficamos maiores. TED واحدة من الأشياء التي لم أقم بالتركيز عليها في تلك المقدمة كانت المنهجية , بحيث أن سرعة الحياة تتراجع كلما كبرت
    Então, a privatização foi uma das coisas que fizemos. TED إذاً فالخصخصة هي واحدة من الأشياء التي قمنا بها.
    Bem, quando se lê todo o material deste caso Carrillo, uma das coisas que, subitamente, nos impressiona, é que os oficiais que investigaram, disseram que havia boa luz na cena do crime, durante os disparos. TED حسنا، عندما تقرآ في ملابسات القضيه في قضيه كاريو، واحدة من الأشياء التي تباغتك فجأة هو أن هو ان ضباط التحقيق يفيدون الأضاءه كانت جيده في ساحه الجريمه، عند اطلاق النار
    Mas a pouco e pouco aprendemos o que não é bom. uma das coisas que aprendemos ao mesmo tempo do que não é bom, é o que é bom. TED ولكن تدريجيا نتعلم ما هو غير مناسب، واحدة من الأشياء التي نتعلمها في الوقت نفسه الذي نتعلم فيه ما هو غير مناسب هو ما هو مناسب.
    uma das coisas que aconteceu depois dessa experiência foi pensar sobre os outros homens que estavam presos comigo e quanto eu gostaria de partilhar isso com eles. TED واحدة من الأشياء التي حدثت بعد تلك التجربة هو أنني فكرت في الرجال الآخرين الذين كانوا محبوسين إلى جانبي، وكم أردت أن أشاطرهذا معهم.
    É uma das coisas que mais me fascinam no estudo da nossa Pré-História. TED انها واحدة من الأشياء التي أجدها أكثر من رائعة حول دراسة تاريخنا العميق.
    uma das coisas que caracteriza os extrovertidos é que precisam de estímulo. TED واحدة من الأشياء التي تميز المنفتحون هي أنهم يحتاجون التحفيز
    Apesar da nossa relação confusa e incerta, onde quer que ela esteja, é uma das coisas que eu adorava. Open Subtitles على الرغم من علاقتي العابرة معها أينما كانت كانت هذه واحدة من الأشياء التي أحببتها
    Deixa que te diga uma das coisas que aprendi. Open Subtitles هتاف. رقم اسمحوا لي أن أقول لكم، أنها هي واحدة من الأشياء التي تعلمتها.
    É uma das coisas que adoras em mim, não é? Open Subtitles إنها واحدة من الأشياء التي تحبها فيّ، صحيح؟
    Com mais de 900 páginas. E uma das coisas que revela, Que o pai do Bobby Fischer, __________ CO-AUTORA Open Subtitles واحدة من الأشياء التي كشفها هو أن والد بوبي فيشر،
    uma das coisas que se obtém, como resultado, é muito menos violência. Open Subtitles واحدة من الأشياء التي تحصل نتيجة لذلك هي تقليص نسبة العنف بكثير.
    uma das coisas que admiro nele é como ele não teve uma vida lá muito fácil, Open Subtitles واحدة من الأشياء التي كنت حقا معجب عنه هو كيف
    uma das coisas que tento fazer, é imaginar-me no preciso momento da vida do artista, antes da pintura secar no quadro. Open Subtitles واحدة من الأشياء التي أحاول فعلها هو أن أتخيّل نفسي في تلك اللحظة في حياة الفنان
    uma das coisas que sempre lhes disse... Open Subtitles واحدة من الأشياء التي كنت دائماً أقولها لهم..
    Essa palavra é uma das coisas que ensinei a mim própria. Open Subtitles -نعم تلك الكلمة هي واحدة من الأشياء التي تعلمتها بنفسي
    É uma das coisas que adoro nele. Open Subtitles هذا واحدة من الأشياء التي كنت أحبّه بسببها.
    Isso é uma das coisas que torna os checkoffs tão incrivelmente assustadores, é que é o nosso governo a dizer-nos: Open Subtitles هذه واحدة من الأشياء التي تجعل البرامج مروّعة بشكل كبير هو بأن حكومتنا
    E podem fazer isto com técnicas como esta, mas também por crowdsourcing. E uma das coisas que fizemos TED ويمكنك أن تفعل هذا مع تقنيات مثل هذه، ولكن أيضا من قبل " عصف الأفكار " هذه واحدة من الأشياء التي قمنا بها
    À medida que continua, uma das coisas que vai acontecer este ano é que vamos descobrir os primeiros 10 000 genomas humanos, porque agora é bastante barato fazer a sequenciação genética. TED وبينما يستمر، واحدة من الأشياء التي ستحدث هذا العام هو أننا سنكتشف أول 10.000 مورثة بشرية، لأنه أصبح رخيصا بما فيه الكفاية أن تحصل على التسلسل الوراثي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus