"واصلت" - Traduction Arabe en Portugais

    • continuar
        
    • continuares a
        
    • continuei
        
    • Continua
        
    • continuas
        
    • continuou
        
    • continuasse a
        
    • continuado
        
    • continuava a
        
    • continuo a
        
    • continues a
        
    • continuarem a
        
    • continuares com
        
    Não vamos chegar a lado nenhum, se continuar a mentir-me. Open Subtitles لن نصل إلى أيّ مكان لو واصلت الكذب عليّ.
    Sabes o que vai acontecer se continuares a comer dessa maneira? Open Subtitles أتعرف ما سيحدث لو واصلت تناول الطعام على هذا النحو؟
    E mesmo quando na prisão, eu continuei a minha história de atropelar os direitos dos outros, mesmo sabendo que aquele seria o lugar onde eu morreria. TED وحتى في السجن واصلت أفعالي الماضية بالتعدي على حقوق الآخرين، بالرغم من علمي بأني قد أموت في هذا المكان.
    Barbara Continua a esculpir e, embora Shirl nunca tenha recuperado a visão, pinta agora as memórias sobre a sua breve aventura visual. Open Subtitles واصلت باربرا عملها بالنحت أما شيرل فرغم أنه لم يستعد بصره إلا إنه قام بتسجيل ذكريات مغامراته في فترة الإبصار
    Este é o primeiro tipo de quem gosto desde há muito tempo, e se continuas a estragar o ambiente, mato-te! Open Subtitles هذا هو الشخص الوحيد الذى أعجبت به بالفعل من مدة طويلة و لو واصلت فى تعكير مزاجنا, سأقتلك
    Se continuar a fluir para norte, trará grandes cardumes de sardinhas. Open Subtitles إن واصلت التدفّق شمالاً فستحمل أسراباً ضخمة من السردين معها
    Se me continuar a mentir, vou acabar por vomitar. Open Subtitles إذا واصلت الكذب علي أعتقد بأنني قد أتقيأ
    E vai odiar-me, se eu continuar a pedir-lhe informação. Open Subtitles وستكرهني إذا واصلت اللجوء إليها للحصول على المعلومات
    Deixa de ter significado se continuares a brincar com ela, está bem? Open Subtitles لن يكن لها أي معنى اذا واصلت المزح بها ، حسنا؟
    Vais afastar-me dos meus amigos se continuares a investigá-los. Open Subtitles سوف تبعدني عن أصدقائي إذا واصلت التدقيق عليها
    Mas se continuares a pôr a cabeça fora da janela verão. Open Subtitles لكن ان واصلت اخراج رأسك من النافذة ، عندئذ سيعرفون
    À medida que crescia, continuei. TED واصلت هذا العمل مع كبري في السن وعندما أريته لأمي
    E continuei a correr e encontraram-me três horas mais tarde, desmaiado, junto a umas obras. Open Subtitles واصلت الركض، عثروا عليّ بعد ثلاث ساعات منهاراً في موقع بناء
    Continua". Dei mais cinco ou seis braçadas, depois já não tinha nada no corpo, e fui ao fundo do lago. TED واصلت لخمس أو ست ضربات أخريات ثم لم يبق شئ في جسمي ذهبت لأسفل البحيرة
    Se Continua a andar, esvai-se em sangue. Open Subtitles لو واصلت السير على هذه القدم سوف تنزف حتى الموت
    continuas a pagar-me, eu continuo a carregar o teu pato. Open Subtitles إذا واصلت الدفع ليّ، سأواصل حمل البط الخاص بك.
    Porém, continuou a trabalhar com as crianças de Baltimore Oeste. Open Subtitles مع هذا ، واصلت العمل مع أطفال غرب بالتيمور
    Mas disseste que me punhas na rua, se continuasse a vender. Open Subtitles لكنكِ أخبرتني للتو أنّك ستطردينني إن واصلت العمل
    Bom, se tivesses continuado a ouvir ter-me-ias ouvido chamá-lo Senhor Grande Racista. Open Subtitles لو واصلت الاستماع لسمعتيني اقول سيد متعصب
    Senti o estômago apertado durante dias enquanto continuava a assistir aos horrores que desfilavam na televisão. Interrogava-me continuamente: "O que é que eu podia fazer? TED كنتُ متوترة لأيام عديدة بينما واصلت مشاهدة المجازر التي تعرض على التلفاز، وسألت نفسي مرارًا: ما الذي بإمكاني فعله؟
    Então vou fazer com ela o que vou fazer contigo caso continues a desobedecer-me. Open Subtitles حينها تفعلين بها ما سأفعله بك لو واصلت عصياني.
    Se continuarem a procurar, não têm fim. TED إذا واصلت البحث، ستجد عددًا لا نهائيًا منها.
    Se continuares com este sacrilégio, não serás bem-vindo na minha igreja. Open Subtitles إذا واصلت تدنيس المقدسات، سيكون غير مرحّب بك في كنيستي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus