Todos aceitaram ser colados uns ao lado dos outros. | TED | لقد وافقوا جميعا ان يتم الصاقهم بجوار بعظهم البعض. |
E sabem porque aceitaram? | TED | هل تعلمون لماذا وافقوا؟ وافقوا لكى يسخروا منه. |
Fizemos a remodelação, eles aprovaram. - Enviámos o primeiro cheque. | Open Subtitles | لقد قمنا بإجراء التعديل وقد وافقوا عليها |
Os médicos estão de acordo que não há nada a fazer. | Open Subtitles | جميع الأطباء وافقوا على هذا لا يمكن أن يفعلون أى شىء |
Todos estes intocáveis, três mulheres e dois homens, concordaram em aparecer. | TED | كل هؤلاء المنبوذين، ثلاث نساء ورجلين، وافقوا على المجيء . |
Conversei com ele e com os outros. concordam que ela venha connosco. | Open Subtitles | لقد تحدث معهومع الآخرين وافقوا على أن تذهب معنا |
"E até Stigand, o Arcebispo de Cantuária, concordou encontrar-se com Guilherme e ofereceu-lhe a coroa." | Open Subtitles | رئيس أساقفة كانتيربوري وافقوا اللقاء مع ويليام وعرضوا العرش عليه |
Fomos buscá-los a 2,9 milhões de vídeos de rostos, de pessoas que aceitaram partilhar as suas emoções connosco, de 75 países em todo o mundo. | TED | وجمعناها من 2,9 مليون فيديو وجه، لأشخاص وافقوا على مشاركة مشاعرهم معنا، ومن 75 دولة حول العالم. |
Eles aceitaram partir. Por isso já não os chamo de inimigos. | Open Subtitles | وقد وافقوا على الرحيل لذا أنا لم أعد أطلق عليهم اسم أعداء الآن |
Os meus bookmakers já aceitaram as apostas... e eu não vou ficar sentado à espera do prejuízo. | Open Subtitles | المُتراهنين وافقوا على الرهان و انا لن أجلس مُنتظراً حتى تتعفَّن أرباحى |
Quanto à banda, finalmente eles aceitaram adicionar um baterista, mas só se for o Basher Martin. | Open Subtitles | اما بالنسبه للفرقه فقد وافقوا على اضافه طبال ولكن بشرط ان يكون باشر مارتن |
aceitaram aumentar a linha de crédito, mas querem garantias. | Open Subtitles | وافقوا على تمديد حدود إئتماننا لكن يودّون أن نضع بعض الضمانات |
Mal aceitaram retirar-se de Gaza, não se podiam envolver. | Open Subtitles | بمجرد ان وافقوا على الأنسحاب من غزة لم يعد بأمكانهم التورط في الأمر |
- Ofereci-me como voluntário. aprovaram. - Não acredito. | Open Subtitles | ــ لقد تطوّعت وهم وافقوا ــ مُحال |
Ouve, a Essen disse que a Câmara e os mandachuvas aprovaram. | Open Subtitles | اسمع، (إيسن) قال أن البلدية وكبار الشخصيات وافقوا على الهجوم |
Eles assinaram um acordo de sigilo. Eu assinei um acordo de não competição. | Open Subtitles | وافقوا على عدم البوح ووافقتهم على ألا أنافسهم |
convoquei este conselho para lhes dizer que neste dia... concordaram em aceitar a oferta do homem branco... e abandonar esta região. | Open Subtitles | وقد دعوتكم الى هذا المجلس لاخبركم انه في هذا اليوم وافقوا على قبول عرض الرجل الابيض على الرحيل من ارضهم |
Recrutamos pessoas como o Evan, que concordam em serem observadas, ter a correspondência aberta, enquanto documentamos tudo. | Open Subtitles | قمنا بتجنيد أشخاص مثل ايفان هنا الذين وافقوا على أن يتم مراقبتهم و أن يتم تفحص بريدهم الالكترونى الى آخره |
Recomendei ao Conselho, que concordou, que fosses desobrigado dos teus deveres de Observador imediatamente. | Open Subtitles | لقد أوصيتُ إلى المجلسِ ، وهم وافقوا بأنّك سوف تعفى مِنْ واجباتِكِ كمراقب فوراً |
Tens de pagar e isso se aceitarem. | Open Subtitles | ستوجب عليكِ دفع الضريبة لهم هذا إذا وافقوا أصلاً |
Só para ficar claro: Eles concordaram com as entrevistas? | Open Subtitles | لكي نكون واضحين, لقد وافقوا على هذه المقابلات؟ |
A direção aprovou a compra. | Open Subtitles | لقد وافقوا على الصفقة لقد فعلناها |
submeteu-o ao FDA. Foi estudado muito cuidadosamente, com ceticismo, foi aprovado. | TED | قاموا بدراسته بكلّ عناية ومن ثمّ وافقوا عليه. |
Falei-lhes ti, e eles disseram sim. | Open Subtitles | وقد عرضت اسمك عليهم وقد وافقوا |
A sua única esperança é que alguém se voluntarie, ou alguém jovem e saudável que tenha concordado em doar os órgãos, morra. | Open Subtitles | أملهم الوحيد هو أن شخصا ما سوف تكثف ويتطوع أو أي شخص من الشباب والأصحاء الذين وافقوا على التبرع بأعضائهم يموت. |
E se dissessem que sim, nós dávamos-lhes mais um. À medida que o iam montando, nós íamos desmontando o que tinham acabado de montar. | TED | إذا وافقوا ، أعطيناهم واحدة جديدة ، و بينما هم يقومون ببنائها ، أخذنا اللعبة التي أنهونها . |