"والأكثر" - Traduction Arabe en Portugais

    • e mais
        
    • o mais
        
    • a mais
        
    e mais importante ainda, não vemos o que fica de fora. TED والأكثر أهمية، لا ترى في الواقع ما الذي يحرر فيبعد.
    É a maior e mais fria montanha russa que já experimentaram. Open Subtitles إنها الإفعوانية الأكبر والأكثر صقيعاً والتي تتوقعون أن تكونوا داخلها
    A melhor e mais brilhante crista é argumento suficiente para resolver disputas. Open Subtitles التاج الأفضل والأكثر سطوعا هو كل ما هو مطلوب لتسوية النزاع
    E, o mais importante, lucro para os mais vulneráveis. TED والأكثر أهمية، رابحة لمن هم أكثر عرضة للأمراض.
    E o mais importante, ele não perdeu um dia de escola. Open Subtitles والأكثر أهمية إنه لم يفوته ولا يوم من أيام الدراسة
    É véspera de natal, a mais maravilhosa época do ano. Open Subtitles ومن عشية عيد الميلاد، والأكثر قتا رائعا من السنة.
    para mim, a mais compreensível e mesmo a mais comovente, TED بالنسبة لي، وهو المفهوم أكثر، والأكثر تأثيراً.
    Não se meta no meu caminho e mais importante, na minha cozinha. Open Subtitles فقط ابقى بعيداً عن طريقي والأكثر أهمية.. ابقى بعيداً عن مطبخي
    e mais importante, é a conta que você tem. Open Subtitles والأكثر أهمية من ذلك إنه مشروع ستحصل عليه
    e mais, eles sentiram que deviam fazer o possível de forma a ajudar as outras pessoas a terem o que queriam. TED بل والأكثر من ذلك، لقد شعروا بأن عليهم القيام بما يساعد الآخرين للوصول إلى ما يريدونه.
    O maior e mais devastador projecto industrial e ambiental do mundo encontra-se no centro da maior e mais intacta floresta do mundo: a Floresta Boreal Canadiana. TED مشروع العالم البيئي والصناعي الأكبر حجماً والأكثر دماراً يقع في قلب أكبر الغابات التي لا زالت سليمة في العالم، الغابات الشمالية في كندا.
    e mais importante, ele vai permitir a todos recuperarem os deuses, as estátuas, os vasos do templo que tinham sido confiscados. TED والأكثر أهمية، أنه سيسمح لهم باستعادة الآلهة والتماثيل وأواني المعابد التي تم احتجازها.
    Portanto a massa das partículas, o poder das forças, e mais importante, a quantidade de energia negra seria determinado pela forma das dimensões extras. TED لذلك فإن كميات الجسيمات ، ونقاط قوتها والأكثر أهمية ، كمية الطاقة المظلمة يتم تحديدها بشكل الابعاد الاضافية
    E comecei a alimentá-los da forma mais tradicional e mais amiga do ambiente. TED وبدأت بإطعامها بالطريقة الأكثر تقليدية والأكثر محافظة على البيئة.
    E o mais profundo, para mim, é que, todos os anos, perguntam a si mesmos se os adultos escutarão as vozes deles. TED والأكثر عمقا بالنسبة لي، كل سنة، يسألون أنفسهم هل سيستمعون إليهم
    E o mais frustrante é que este não é um acontecimento pontual; isto acontece em todos os países em desenvolvimento. TED والأكثر إحباطا أن تلك لم تكن حادثة مفردة؛ هذه تحصل على امتداد الدول النامية.
    o mais zangado de todos nós é aquele que vai transformar a sua ira numa ideia e em ação. TED والأكثر غضبا بيننا هو الذي يمكن ان يتحول غضبه إلى الفكرة والعمل.
    Mas o mais frequente é: "Não comas esse bolo". TED والأكثر شيوعًا بالنسبة لي: "لا تأكلي ذلك البسكويت."
    mas já é a mais portátil e a mais provável de criar impacto no nosso dia a dia. TED لكنها الأكثر قابلية للنقل والأكثر قدرة على التأثير على حياتنا اليومية.
    Como aspirante eu pouco tinha a ver com ela, mas sabia que ela era a mais charmosa, mais viva e espirituosa rapariga. Open Subtitles ولكني كنت مدركاً أنها الأجمل والأكثر حيوية ومرحاً دون الفتايات
    De todas as coisas horríveis que fizeste na vida, esta é a pior, a mais desprezível. Open Subtitles من بين كل الأشياء الفضيعة التي فعلتها في كل حياتك , هذا الأسوء, والأكثر إستهتار
    Mãe, sei que discutimos muito aqui e ali mas és a melhor, a mais carinhosa e mais leal pessoa que já conheci. Open Subtitles ،أمي، أعرف أننا نتشاجر أحياناً لكنكِ، أفضل، وأحبّ والأكثر إخلاصاً بين من إلتقيتهم أبداً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus