"والتوقف" - Traduction Arabe en Portugais

    • e parar
        
    • deixar de
        
    Acho que a única forma de quebrar o círculo é libertarmo-nos do medo e parar de jogar o jogo. Open Subtitles ادعيني بالمجنون لكنّي أعتقد أن السبيل الوحيد لكسر هذه الحلقة هو التخلّص من الخوف والتوقف عن اللعب
    De carro, podíamos ir nas calmas e parar onde nos apetecesse. Open Subtitles نَقود إلى البيت، يمكننا أن نستغرق وقتنا على الطريق والتوقف في أي مكان نرجوه
    Mas tens de confiar em mim, e parar de pensar em mim como algo a ser protegido. Open Subtitles لكن عليك الوثوق بي والتوقف عن اعتباري كشيء وجب حمايته
    Devíamos apenas matá-lo e acabar com isso, e parar de fazer negócios com estranhos. Open Subtitles علينا فقط قتله والأنتهاء من الأمر والتوقف عن العمل مع الغرباء
    Porque pus-me a pensar: Se sou "gay" e quero destruir a civilização, preciso de saber o que isso é, e preciso de deixar de o fazer já. TED لأنني بدأت بالتفكير ، إذا كنتُ مثليّاً فإنني أفعلُ شيئاً ما سيدمر الحضارة ، فلابد أن أعرف ماهو ذلك الشيء والتوقف عن فعله حالاً.
    As organizações juntam-se para festejar a comida, para dizer que a melhor coisa a fazer com a comida é comê-la e apreciá-la e deixar de a desperdiçar. TED إنها وسيلة للمنظمات من أجل أن تجتمع معاً لتقدّر الطعام، لتقول أن أفضل ما يمكن فعله بالطعام هو تناوله والاستمتاع به، والتوقف عن تبديده.
    Sabes, está na hora de cresceres e parar de culpá-lo. Open Subtitles حان الوقت للنضوج والتوقف عن القاء اللوم عليه
    Não percebo muito da cultura coreana, mas devias impor-te e parar de pedir desculpa à tua mãe. Open Subtitles حسناً، أنا لا أعلم الكثير عن الثقافة الكورية، لكن أعتقد بأنه يجب أن تدافع عن نفسك والتوقف عن الإعتذار لأمك.
    É, agora, que me vai dizer para tomar antidepressivos e parar de choramingar. Open Subtitles هل هذا هو الجزء الذي تخبريني فيه أن آخذ الحبوب السعيده والتوقف عن التنمر؟
    Perguntei-lhe quanto ela queria para te deixar e parar de te manipular. Open Subtitles سألتها كم من المال سيكون التكلفة لجعلها تبعد عنك والتوقف عن اللعب بي عقلك.
    Ela estava tipo "Eu tenho quatro desses. Precisas de superar e parar de chorar." Open Subtitles ،وكأنها تقول: "لدي أربعة منهم "عليكِ تجاوز الأمر والتوقف عن البقاء
    Sr. Jordan, vai ter que ir para o seu lugar e parar de fazer perguntas às pessoas sobre a roupa interior. Open Subtitles سيد (جوردان) عليك لزوم مقعدك والتوقف عن سؤال الناس عن ملابسهم الداخلية
    O Tarzan pode bater no peito e parar de aborrecer-nos. Open Subtitles (طرزان) يمكنه الضرب على صدره والتوقف عن إزعاجنا
    Eu tive de reconhecê-lo e deixar de pactuar. TED كان علي أن أسلم بذلك والتوقف عن التواطؤ.
    Mas enquanto aqui estamos não podemos deixar de fazer o que fazemos, ser quem somos. Open Subtitles ولكن طالما نحن موجودون لايسعنا التوقف عن فعل ما نفعله والتوقف عن نكون أنفسنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus