Acho que a única forma de quebrar o círculo é libertarmo-nos do medo e parar de jogar o jogo. | Open Subtitles | ادعيني بالمجنون لكنّي أعتقد أن السبيل الوحيد لكسر هذه الحلقة هو التخلّص من الخوف والتوقف عن اللعب |
De carro, podíamos ir nas calmas e parar onde nos apetecesse. | Open Subtitles | نَقود إلى البيت، يمكننا أن نستغرق وقتنا على الطريق والتوقف في أي مكان نرجوه |
Mas tens de confiar em mim, e parar de pensar em mim como algo a ser protegido. | Open Subtitles | لكن عليك الوثوق بي والتوقف عن اعتباري كشيء وجب حمايته |
Devíamos apenas matá-lo e acabar com isso, e parar de fazer negócios com estranhos. | Open Subtitles | علينا فقط قتله والأنتهاء من الأمر والتوقف عن العمل مع الغرباء |
Porque pus-me a pensar: Se sou "gay" e quero destruir a civilização, preciso de saber o que isso é, e preciso de deixar de o fazer já. | TED | لأنني بدأت بالتفكير ، إذا كنتُ مثليّاً فإنني أفعلُ شيئاً ما سيدمر الحضارة ، فلابد أن أعرف ماهو ذلك الشيء والتوقف عن فعله حالاً. |
As organizações juntam-se para festejar a comida, para dizer que a melhor coisa a fazer com a comida é comê-la e apreciá-la e deixar de a desperdiçar. | TED | إنها وسيلة للمنظمات من أجل أن تجتمع معاً لتقدّر الطعام، لتقول أن أفضل ما يمكن فعله بالطعام هو تناوله والاستمتاع به، والتوقف عن تبديده. |
Sabes, está na hora de cresceres e parar de culpá-lo. | Open Subtitles | حان الوقت للنضوج والتوقف عن القاء اللوم عليه |
Não percebo muito da cultura coreana, mas devias impor-te e parar de pedir desculpa à tua mãe. | Open Subtitles | حسناً، أنا لا أعلم الكثير عن الثقافة الكورية، لكن أعتقد بأنه يجب أن تدافع عن نفسك والتوقف عن الإعتذار لأمك. |
É, agora, que me vai dizer para tomar antidepressivos e parar de choramingar. | Open Subtitles | هل هذا هو الجزء الذي تخبريني فيه أن آخذ الحبوب السعيده والتوقف عن التنمر؟ |
Perguntei-lhe quanto ela queria para te deixar e parar de te manipular. | Open Subtitles | سألتها كم من المال سيكون التكلفة لجعلها تبعد عنك والتوقف عن اللعب بي عقلك. |
Ela estava tipo "Eu tenho quatro desses. Precisas de superar e parar de chorar." | Open Subtitles | ،وكأنها تقول: "لدي أربعة منهم "عليكِ تجاوز الأمر والتوقف عن البقاء |
Sr. Jordan, vai ter que ir para o seu lugar e parar de fazer perguntas às pessoas sobre a roupa interior. | Open Subtitles | سيد (جوردان) عليك لزوم مقعدك والتوقف عن سؤال الناس عن ملابسهم الداخلية |
O Tarzan pode bater no peito e parar de aborrecer-nos. | Open Subtitles | (طرزان) يمكنه الضرب على صدره والتوقف عن إزعاجنا |
Eu tive de reconhecê-lo e deixar de pactuar. | TED | كان علي أن أسلم بذلك والتوقف عن التواطؤ. |
Mas enquanto aqui estamos não podemos deixar de fazer o que fazemos, ser quem somos. | Open Subtitles | ولكن طالما نحن موجودون لايسعنا التوقف عن فعل ما نفعله والتوقف عن نكون أنفسنا |