Vamos ser os pais mais velhos desde o início. | Open Subtitles | ناهيك عن أننا سنكون أكبر والدين يبدآن من نقطة البداية |
Não com os pais tão absorvidos com o consumismo. | Open Subtitles | ليس مع والدين مستهلكين للغاية بالإستهلاك |
E continuo a acreditar firmemente que os direitos da mulher e a religião não são mutuamente exclusivos. | TED | وبقيت مؤمنة قوية بأن حقوق المرأة والدين لا يتعارضان. |
Werner von Braun, no rescaldo da II Guerra Mundial concluiu, e cito: "Ciência e religião não são antagónicas. | TED | ويرنر فون براون ، في أعقاب الحرب العالمية الثانية، يقول العلم والدين ليسا متضادين |
Eu gosto de um driver de titânio, Mr. Walden. | Open Subtitles | أفضل رأس المضرب من التيتانيوم (سيد (والدين |
Como não tenho família nem ninguém com quem me aconselhar, pensei que talvez tivesse a gentileza de me dizer o que devo fazer. | Open Subtitles | بما انى ليس لى والدين أو اقارب من اى نوع حيث يمكنهم ان يسدوا الىً النصيحة, فلقد ظننت انك ستكون من الكرم |
Vocês são os melhores pais que alguém pode ter, mas... | Open Subtitles | أنتما أعظم والدين قد يحصل عليه أحد ، لكن |
Fica a 1600 metros de altitude, e eu cresci lá em cima com os meus 10 irmãos e irmãs e dois pais que nos adoram. | TED | انها ترتفع ميلاً عن سطح البحر ونشأت هناك مع 10 إخوة و أخوات ومع والدين رائعين جداً |
O sítio fica no Faiyum do Egito e é muito importante porque no Império Médio houve um renascimento da arte egípcia antiga da arquitetura e da religião. | TED | يقع هذا الموقع في مدينة الفيوم في مصر والموقع مهم حقاً لأنه في المملكة الوسطى حصلت نهضة عظيمة للفن المصري القديم والهندسة المعمارية والدين. |
Quero dizer, vá lá, não és exactamente o tipo de amigo que os pais querem que o seu filho tenha. | Open Subtitles | أعنى،بالله عليك أنت لست نوع الصديق الذى يريد والدين أن يصادق ولدهم |
As crianças não têm ambos os pais a recusarem-se a amá-las. | Open Subtitles | أعلم بأنه يكذب لأن بعض الأشياء مستحيلة الأطفال لا يمكن أن يكون لديهم والدين يرفضون أن يحبونهم |
Sabia os pais maravilhosos que tinha e avós também, e... e estava a fazer tudo para regressar a casa. | Open Subtitles | وهو يعلم بأنكم والدين عظيمين . وأجداد أيضاً . هو كان فقط يتطلع للرجوع للبيت |
A Imigração não deterá os pais pelo facto de se ter alterado o perfil. | Open Subtitles | الهجرة لا تبحثو عنها أبقو والدين واضافه بان تبقو تحت الأنظار |
Penso que talvez também seja interessante o facto de lidar com duas questões problemáticas, que são a subida do nível do mar e a religião. (Música) | TED | وأعتقد أن هذا ربما مثير أيضاً لأنها تتعامل مع قضيتين إشكاليتين، وهي إرتفاع المياه والدين. |
Que um zilião dos vossos factos empíricos sobre a ciência e a religião estão errados | Open Subtitles | أن السفر بين النجوم جائز أن العديد من حقائقك حول العلم والدين مخطئه |
A construção do mundo de Herbert inclui igualmente uma rica teia de filosofia e religião. | TED | وينطوي بناءُ عالم هربرت أيضًا على شبكة غنية من الفلسفة والدين. |
Está preso pelo homicídio de Jennifer Walden. | Open Subtitles | (أنت قيد الاعتقال بتهمة قتل (جينيفر والدين |
Se ela tiver família, é melhor telefonares-lhes. | Open Subtitles | , لو أن لديها عائلة أو والدين عليكِ الاتصال بهم |
Eu fui criado por pais que consideravam os americanos os nossos salvadores. | Open Subtitles | تعلم، أنا تربيت على يد والدين يعتقدان أن الأمريكان كَمُنقذين لنا. |
Se decidir ensinar-te, serei pior que dois pais para ti. | Open Subtitles | إن قررت أن أعلمك سأكون معك أسوأ من والدين اثنين |
E na sua obra, ela referia constantemente a pintura folclórica mexicana, incorporando as suas cores vivas e as referências à morte, à religião e à natureza. | TED | وفي عملها، كانت تعود دائماً للوحة الشعبية المكسيكية، دامجة ألوانها الزاهية مع إشارات إلى الموت والدين والطبيعة. |
Isto é um mundo em que ainda não se deu a separação entre a religião e a ciência. | TED | هذا ليس عالم حيث الفصل بين العلم والدين قد تم فيه. |
É por isso que eu não gosto de freiras... e de Deus e de religião. | Open Subtitles | على أية حال, هذا هو سبب كراهيتى للراهبات والربّ والدين. |