Esta noite vim por volta das 19:15 e fiquei até ás 02:00. | Open Subtitles | هذا المساء جئت الساعة 7: 15 وبقيت حتى الساعة 2 صباحاً |
Eu fui expulso, mas voltei a outra barricada e fiquei. | Open Subtitles | طُردت من هنا، لكنّني أتيت عبر حاجز آخر وبقيت |
fiquei em casa duas semanas e três dias por causa disto. | TED | وبقيت في المنزل لأسبوعين وثلاثة أيام بسبب ذلك. |
Perdeu toda a família com varíola, e ficou sem casa. | Open Subtitles | كل عائلتها ماتوا من مرض ، وبقيت هي متشردة |
Era uma anomalia, e ela ficou a pensar naquilo. | TED | كانت حالة شاذة، وبقيت متحيرة بالحالات الشاذة. |
A cidade de Chernobyl foi evacuada e permaneceu abandonada durante mais de 20 anos. | Open Subtitles | مدينة" شارنوبيل"تماخلاءها وبقيت مهجورة طوال عشرون عاما |
Nunca te pedi que entrasses naquele incêndio. Não. Só o ateaste e ficaste a observar. | Open Subtitles | لم أطلب منك أن تذهب لتلك النار أنت وضعتها وبقيت تشاهدها |
fiquei dentro desse tanque de água à espera de que a minha temperatura vital começasse a cair. | TED | وبقيت داخل ذلك الخزان متأملاً أن حرارة جسمي ستبدأ بالإنخفاض |
Sim, fiquei com o Taku num hotel em Tóquio! | Open Subtitles | نعم، وبقيت مع تاكو في أحد فنادق طوكيو |
Fui ás aulas hoje. E fiquei o tempo todo também. | Open Subtitles | لقد حضرت محاضرة اليوم وبقيت فيها حتى النهاية |
Adorei vê-la fazer o que faz e fiquei de olho em si. | Open Subtitles | انا فقط احببت مشاهدتك تقومين بأمورك وبقيت أراقبكِ بشدة |
E fiquei aqui a vê-la envelhecer de desgosto todos estes anos. | Open Subtitles | وبقيت انظر لأمي وهي مليئة بالحزن لابتعادك |
Eu evitei a guerra e fiquei em casa para prosseguir os estudos. | Open Subtitles | انا تجنبت الحرب وبقيت في البيت لمتابعة دراساتي |
Digo, ela devia saber o que fazia com todas aquelas mulheres. E ficou consigo mesmo assim. | Open Subtitles | أعني ، كانت تعلم ما تفعله لهذه النسوة وبقيت معك على كل حال |
Ela veio de livre vontade, ela ficou de livre vontade. | Open Subtitles | لقد جائت بإرادتها الحرة، وبقيت بغرادتها الحرة. |
Ela também casou com um americano, há cinco anos atrás, mas ela divorciou-se, e ficou no País. | Open Subtitles | لقد تزوجت بأمريكي أيضا، خمس سنوات بعد، لكن انفصلت عنه، وبقيت في البلاد. |
ficou na CIA porque não tinha para onde ir. | Open Subtitles | وبقيت مع الشركة لأنّه لمْ يكن لديها أيّ مكان آخر تذهب إليه. |
Ela limpou-se e ficou limpa. | Open Subtitles | حسناً، وفقاً لسجلاّت إفراجها المشروط، لقد فعلت كلّ ما يُفترض بها القيام به. لقد ابتعدت عن المُخدّرات وبقيت بعيدة عنها. |
As novas residentes, oito mulheres, disseram, que chegou a cavalo e permaneceu lá uma noite. | Open Subtitles | -8 نساء - قالوا بأنها وصلت عن طريق حصانها وبقيت لليلة واحدة |
- e permaneceu ali toda a noite? | Open Subtitles | وبقيت هناك لبقية الليلة؟ |
Mas quando a mãe e o pai morreram, tu desististe da tua bolsa e ficaste aqui para me criares. | Open Subtitles | لقد تخليت عن طموحك الدراسي وبقيت هنا لرعايتى |