"وبلا" - Traduction Arabe en Portugais

    • Sem
        
    • e não
        
    Nesses "sites", predadores sexuais Sem nome nem rosto, haviam publicado comentários sexuais explícitos sobre mim e o que gostariam de fazer comigo. TED على هذه المواقع مفترسون جنسيون بلا هوية وبلا اسم قاموا بنشر وثائق جنسية صريحة عني وماذا يودوا أن يفعلوا لي.
    Tu és, Sem dúvida, a coisa mais patética que já vi! Open Subtitles أنت وبلا شك أكثر شيء مثير للشفقة رأيته في حياتي.
    Às vezes, Sem qualquer motivo, tenho ataques de calor e de frio. Open Subtitles لا، لا .. أحيانا وبلا سبب أمر بإحساس مفاجيء بالبرودة والحرارة
    Era vesga, tinha lábio leporino e não tinha dentes. Open Subtitles لقد كانت مصابة بالحول وشفة الأرنب وبلا أسنان
    e não terá valor, se a revogação não se ocorrer. Open Subtitles وبلا قيمة ، إذا لم يتم التصديق على الإلغاء
    Deus o faz. Agora, morreu a criança rapidamente, misericordiosamente, Sem dor? Open Subtitles الآن، هل الطفل مات فجأة بصورة رحيمة وبلا الم ؟
    O mundo dela era diferente do meu. É bom pensar que o amor é puro e Sem limites. Open Subtitles الأمور كانت مختفلة في عالمها عن عالمي نحن نحب أن نعتقد أن الحب صافٍ وبلا حدود
    Não penses que vais ser tu, velho. Sem ofensa. Open Subtitles وبلا إهانة لاتعتقد بأنّه سيكون أنت ياكبير السنّ
    Isso foi Sem dúvida provavelmente, a melhor canção que ouvimos nesta temporada. Open Subtitles أداءِك كان وبلا شك ربما أفضل أداء أغنية في هذا الموسم
    Vou levar metade da noite a chegar lá Sem cavalo. Open Subtitles على ساقيّ الهرِمين وبلا حصان سأستغرق نصف اللّيلة بالطريق.
    Respondam às minhas perguntas honestamente. Sem desobedecer. Ninguém sai daqui. Open Subtitles أجيبوا أسئلتي بصدق، بلا عصيان وبلا انصراف أيّ منكم
    Sem energia para se alimentar, Sem forma de sair de lá... Open Subtitles بلا طاقة ليتغذى عليها ، وبلا طريقة ليخرج من المنطقة..
    Oito meses trancados num hotel, Sem TV - e Sem revistas. Open Subtitles ثمانية شهور محبوسين في هذا الفندق بلا تلفاز وبلا مجلات.
    Esta, Sem dúvida, é a razão porque um milhão de pessoas por semana se agrupa nas cidades. TED وبلا شك هذه هو االسبب الذي يوضح لماذا يتجمع مليون شخص في المدن
    Numa catástrofe, começa-se com todo o interesse e Sem qualquer capacidade. TED غير انك في الكارثة، فإنك تبدأ مع كل الاهتمام وبلا أي قدرات.
    O paciente vai ficar bem e, Sem dúvida, ela é uma cirurgiã melhor do que era às seis e meia. TED المريض سيكون على ما يرام، وبلا أدنى شك هي جراحة أفضل مما كانت عليه في الساعة 6:30.
    A indústria criativa do Quénia é dinâmica, cosmopolita, inovadora, e Sem dúvida, uma verdadeira indústria transformadora do futuro próximo. TED الصناعة الإبداعية الكينية نشيطة وعالمية ومتطلعة، وبلا شك، صناعة حقيقية للمستقبل القريب.
    Devido à enorme evaporação, é mais salgado do que a água do mar, e praticamente Sem vida. TED إنها أكثر ملوحة من مياه البحر بسبب التبخر الشديد، وبلا حياة تقريباً.
    Os tipos de quem gosto, pensam que sou estúpida e não sirvo para nada, e portanto dão umas quecas e deixam-me, e os tipos que gostam de mim, acho-os uns broncos. Open Subtitles لأن معظم الرجال الذين أحبهم يعتقدون أنني حمقاء وبلا نفع لذا فهم يضاجعونني ثم يهجرونني والرجال الذي يحبونني، أراهم حمقى
    A minha vontade pode ser fraca, mas a coluna é forte e não tem dores, agora que parei de usar a bengala. Open Subtitles ربما تكون إرادتي ضعيفة لكن عمودي الفقري قوي وبلا ألم، بعد توقفي عن استخدام العصا
    Eu não tenho casa, nem carro e não sou de confiança. Open Subtitles أنا بلا مآوي وبلا سيارة وغير آهل للثقة تماماً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus