Nesses "sites", predadores sexuais Sem nome nem rosto, haviam publicado comentários sexuais explícitos sobre mim e o que gostariam de fazer comigo. | TED | على هذه المواقع مفترسون جنسيون بلا هوية وبلا اسم قاموا بنشر وثائق جنسية صريحة عني وماذا يودوا أن يفعلوا لي. |
Tu és, Sem dúvida, a coisa mais patética que já vi! | Open Subtitles | أنت وبلا شك أكثر شيء مثير للشفقة رأيته في حياتي. |
Às vezes, Sem qualquer motivo, tenho ataques de calor e de frio. | Open Subtitles | لا، لا .. أحيانا وبلا سبب أمر بإحساس مفاجيء بالبرودة والحرارة |
Era vesga, tinha lábio leporino e não tinha dentes. | Open Subtitles | لقد كانت مصابة بالحول وشفة الأرنب وبلا أسنان |
e não terá valor, se a revogação não se ocorrer. | Open Subtitles | وبلا قيمة ، إذا لم يتم التصديق على الإلغاء |
Deus o faz. Agora, morreu a criança rapidamente, misericordiosamente, Sem dor? | Open Subtitles | الآن، هل الطفل مات فجأة بصورة رحيمة وبلا الم ؟ |
O mundo dela era diferente do meu. É bom pensar que o amor é puro e Sem limites. | Open Subtitles | الأمور كانت مختفلة في عالمها عن عالمي نحن نحب أن نعتقد أن الحب صافٍ وبلا حدود |
Não penses que vais ser tu, velho. Sem ofensa. | Open Subtitles | وبلا إهانة لاتعتقد بأنّه سيكون أنت ياكبير السنّ |
Isso foi Sem dúvida provavelmente, a melhor canção que ouvimos nesta temporada. | Open Subtitles | أداءِك كان وبلا شك ربما أفضل أداء أغنية في هذا الموسم |
Vou levar metade da noite a chegar lá Sem cavalo. | Open Subtitles | على ساقيّ الهرِمين وبلا حصان سأستغرق نصف اللّيلة بالطريق. |
Respondam às minhas perguntas honestamente. Sem desobedecer. Ninguém sai daqui. | Open Subtitles | أجيبوا أسئلتي بصدق، بلا عصيان وبلا انصراف أيّ منكم |
Sem energia para se alimentar, Sem forma de sair de lá... | Open Subtitles | بلا طاقة ليتغذى عليها ، وبلا طريقة ليخرج من المنطقة.. |
Oito meses trancados num hotel, Sem TV - e Sem revistas. | Open Subtitles | ثمانية شهور محبوسين في هذا الفندق بلا تلفاز وبلا مجلات. |
Esta, Sem dúvida, é a razão porque um milhão de pessoas por semana se agrupa nas cidades. | TED | وبلا شك هذه هو االسبب الذي يوضح لماذا يتجمع مليون شخص في المدن |
Numa catástrofe, começa-se com todo o interesse e Sem qualquer capacidade. | TED | غير انك في الكارثة، فإنك تبدأ مع كل الاهتمام وبلا أي قدرات. |
O paciente vai ficar bem e, Sem dúvida, ela é uma cirurgiã melhor do que era às seis e meia. | TED | المريض سيكون على ما يرام، وبلا أدنى شك هي جراحة أفضل مما كانت عليه في الساعة 6:30. |
A indústria criativa do Quénia é dinâmica, cosmopolita, inovadora, e Sem dúvida, uma verdadeira indústria transformadora do futuro próximo. | TED | الصناعة الإبداعية الكينية نشيطة وعالمية ومتطلعة، وبلا شك، صناعة حقيقية للمستقبل القريب. |
Devido à enorme evaporação, é mais salgado do que a água do mar, e praticamente Sem vida. | TED | إنها أكثر ملوحة من مياه البحر بسبب التبخر الشديد، وبلا حياة تقريباً. |
Os tipos de quem gosto, pensam que sou estúpida e não sirvo para nada, e portanto dão umas quecas e deixam-me, e os tipos que gostam de mim, acho-os uns broncos. | Open Subtitles | لأن معظم الرجال الذين أحبهم يعتقدون أنني حمقاء وبلا نفع لذا فهم يضاجعونني ثم يهجرونني والرجال الذي يحبونني، أراهم حمقى |
A minha vontade pode ser fraca, mas a coluna é forte e não tem dores, agora que parei de usar a bengala. | Open Subtitles | ربما تكون إرادتي ضعيفة لكن عمودي الفقري قوي وبلا ألم، بعد توقفي عن استخدام العصا |
Eu não tenho casa, nem carro e não sou de confiança. | Open Subtitles | أنا بلا مآوي وبلا سيارة وغير آهل للثقة تماماً |