Cada pequena empresa empreendedora naturalmente pensa e age biologicamente | TED | كل شركة مشاريع صغيرة تفكر وتتصرف بشكل طبيعي بيولوجيا. |
Pensa como um, age como um e, por vezes, faz-me pensar que eu não sou. | Open Subtitles | إنها تفكر كرجل ، وتتصرف كرجل إنه شيء يجعلني أُحس بأني لست رجلًا |
Veste-se e age como ela. | Open Subtitles | تلبس مثلها، وتتصرف مثلها يجب أن أدعوها للبيت |
Como pode diagnosticar alguém uma perturbação compulsiva-obsessiva e depois agir como se eu pudesse escolher não entrar de repente? | Open Subtitles | كيف لك ان تشخص مريض بشكل اضطراري وتتصرف كأني دخلت بغير اذن؟ |
E começamos a agir irracionalmente, talvez até de forma descontrolada. | Open Subtitles | وتتصرف بطريقة غير معقولة خارج السيطرة احياناً |
A moça recém encontrada parece Madeleine, age como Madeleine, a bela fatal. | Open Subtitles | المرأة الجديدة تشبه مادلين وتتصرف مثل مادلين كامرأة فاتنة مدمرة |
Odeio quando ela age como se pudéssemos falar sobre tudo. | Open Subtitles | ابي ، اكره عندما تقوم فقط بالظهور هنا وتتصرف وكاننا نستطيع ان نتحدث عن اي شيئ |
Randall, está em minha casa. Porque não se senta e age civilizadamente? | Open Subtitles | "راندل " أنت رجل مدينتي لم لا تجلس وتتصرف بحضارية ؟ |
Ela só me dá ordens, entra sem avisar e age como se mandasse em tudo. | Open Subtitles | انها تحاول التحكم بي , وتدخل الغرفه حينما يجب ان لا تفعل , وتتصرف وكأنها تدير العرض |
Pensa sempre pela tua própria cabeça. E age de acordo com ela! | Open Subtitles | عليك أن تفكر أفكارك الخاصة دائماً وتتصرف وفقاً لها |
E depois você age como se importasse com alguém que não fosse você mesmo. | Open Subtitles | ثم تعود وتتصرف كانك محاط بلعنة |
E uma trompa de Falópio. age como se lhe fosse indiferente. | Open Subtitles | وفقدت قناة فالوب وتتصرف وكأنها لا تهتم |
Só porque lhe falta disciplina e age como uma criança. | Open Subtitles | .. لمجرد انها تفتقر للإنضباط و ... وتتصرف مثل الأطفال |
És um bom tipo que age como um cretino ou um cretino que age como bom tipo? | Open Subtitles | هل انت رجل رائع لكن بتصرفات احمق... آم انك أحمق وتتصرف كأنك رائع؟ |
É um pecado terrível, mas ela age como se não fosse nada. | Open Subtitles | وتتصرف كما لو أن ذلك لم يحدث |
Mas age como se não acreditasse que consigo. | Open Subtitles | وتتصرف كأنه لا يمكنني ذلك |
Levante a mão quem tem mais de 30 anos e está a agir de forma muito estranha neste momento. | Open Subtitles | ارفع يديك اذا كنت في 30 وتتصرف بغرابة الآن |
Tens de pensar como um homem de acção e agir como um homem de ideias. | Open Subtitles | يجب أن تفكر مثل الرجال وتتصرف مثل الرجال أيضاً |
Não podes aparecer na minha propriedade e agir como se fosses dono dela. | Open Subtitles | لا تستطيع أن تقفز فوق ملكيتي وتتصرف كأنك تملكها. |
"Tudo que você faz é ler romances baratos e agir como um tolo. | Open Subtitles | كل ما تفعله هو تقراء الروايات الرخيصه وتتصرف بحماقه. |
Pode colocar de parte as suas fórmulas e registos e agir como se fosse um raio de um ser humano? | Open Subtitles | أيمكنك أن تضع جانبا معادلاتك ونقاطك وتتصرف مثل انسان لعين ؟ |